Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
Louis Segond Bible 1910
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
French: Darby
Mon oeil deperit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
French: Louis Segond (1910)
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
New American Standard Bible
My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.
Références croisées
Job 17:7
Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
Psaumes 38:10
Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux : même ils ne sont plus avec moi.
Psaumes 88:9
Mon œil languit d'affliction; Eternel! je crie à toi tout le jour, j'étends mes mains vers toi.
Lamentations 5:17
C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
Psaumes 31:9-10
Eternel, aie pitié de moi, car je suis en détresse; mon regard est tout défait de chagrin, mon âme [aussi] et mon ventre.
Psaumes 32:3
Quand je me suis tu, mes os se sont consumés; et aussi quand je n'ai fait que rugir tout le jour.