Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et ainsi je te bénirai durant ma vie, [et] j'élèverai mes mains en ton Nom.

Louis Segond Bible 1910

Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.

French: Darby

Ainsi je te benirai durant ma vie, j'eleverai mes mains en ton nom.

French: Louis Segond (1910)

Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.

New American Standard Bible

So I will bless You as long as I live; I will lift up my hands in Your name.

Références croisées

Psaumes 104:33

Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai.

Psaumes 134:2

Elevez vos mains dans le Sanctuaire, et bénissez l'Eternel.

Psaumes 28:2

Exauce la voix de mes supplications, lorsque je crie à toi, quand j'élève mes mains vers l'Oracle de ta Sainteté.

1 Rois 8:22-66

Ensuite Salomon se tint devant l'autel de l'Eternel en la présence de toute l'assemblée d'Israël, et ayant ses mains étendues vers les cieux,

Psaumes 145:1-3

Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.

Habacuc 3:10

Les montagnes te virent, et elles en furent en travail; l'impétuosité des eaux passa, l'abîme fit retentir sa voix, la profondeur leva ses mains en haut.

Psaumes 146:1-2

Louez l'Eternel. Mon âme, loue l'Eternel.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org