Parallel Verses

French: Darby

Et j'ai pleure, mon ame etait dans le jeune; et cela m'a ete en opprobre.

Louis Segond Bible 1910

Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;

French: Louis Segond (1910)

Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;

French: Martin (1744)

Et j'ai pleuré en jeûnant : mais cela m'a été tourné en opprobre.

New American Standard Bible

When I wept in my soul with fasting, It became my reproach.

Références croisées

Psaumes 35:13

Mais moi, quand ils ont ete malades, je me vetais d'un sac; j'humiliais mon ame dans le jeune, et ma priere retournait dans mon sein.

Psaumes 102:8-9

Tout le jour mes ennemis m'outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.

Psaumes 109:24-25

Mes genoux chancellent par le jeune, et ma chair s'est amaigrie et n'a plus sa graisse.

Luc 7:33-34

Car Jean le baptiseur est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites: Il a un demon.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org