Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu as fendu la mer par ta force; tu as cassé les têtes des baleines sur les eaux.

Louis Segond Bible 1910

Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

French: Darby

Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brise les tetes des monstres sur les eaux;

French: Louis Segond (1910)

Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

New American Standard Bible

You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.

Références croisées

Exode 14:21

Or Moïse avait étendu sa main sur la mer ; et l'Eternel fit reculer la mer toute la nuit par un vent d'Orient fort véhément, et mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.

Psaumes 78:13

Il a fendu la mer, et les a fait passer au travers, et il a fait arrêter les eaux comme un monceau [de pierre].

Ézéchiel 29:3

Parle, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, Pharaon Roi d'Egypte, grande Baleine couchée au milieu de tes bras d'eau, qui as dit : mes bras d'eau sont à moi, et je me les suis faits.

Exode 14:28

Car les eaux retournèrent et couvrirent les chariots et les gens de cheval de toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés après les Israélites dans la mer, et il n'en resta pas un seul.

Néhémie 9:11

Tu fendis aussi la mer devant eux, et ils passèrent par le sec au travers de la mer; et tu jetas au fond [des abîmes] ceux qui les poursuivaient, comme une pierre dans les eaux violentes.

Psaumes 66:6

Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.

Psaumes 106:8-9

Toutefois il les délivra pour l'amour de son Nom, afin de donner à connaître sa puissance.

Psaumes 136:13-18

Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;

Ésaïe 11:15-16

L'Eternel exterminera aussi à la façon de l'interdit la Langue de la mer d'Egypte, et lèvera sa main contre le fleuve par la force de son vent, et il le frappera sur les sept rivières, et fera qu'on y marchera avec des souliers.

Ésaïe 51:9-10

Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de force, bras de l'Eternel, réveille-toi, comme aux jours anciens, aux siècles passés. N'es-tu pas celui qui as taillé en pièces Rahab, et qui as blessé mortellement le dragon?

Ézéchiel 32:2

Fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur Pharaon Roi d'Egypte, et lui dis : tu as été entre les nations semblable à un lionceau, et tel qu'un grand poisson dans les mers; tu t'élançais dans tes fleuves, et tu troublais les eaux avec tes pieds, et remplissais de bourbe leurs fleuves.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org