Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
French: Darby
Et maintenant, avec des cognees et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
French: Louis Segond (1910)
Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
French: Martin (1744)
Et maintenant avec des coignées et des marteaux ils brisent ensemble ses entaillures.
New American Standard Bible
And now all its carved work They smash with hatchet and hammers.
Références croisées
1 Rois 6:18
Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.
1 Rois 6:29
Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
1 Rois 6:32
Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes.
1 Rois 6:35
Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, qu'il étendit sur la sculpture.