Parallel Verses

French: Darby

Et il se souvint qu'ils etaient chair, un souffle qui passe et ne revient pas.

Louis Segond Bible 1910

Il se souvint qu'ils n'étaient que chair, Un souffle qui s'en va et ne revient pas.

French: Louis Segond (1910)

Il se souvint qu'ils n'étaient que chair, Un souffle qui s'en va et ne revient pas.

French: Martin (1744)

Et il se souvint qu'ils n'étaient que chair, qu'un vent qui passe, et qui ne revient point.

New American Standard Bible

Thus He remembered that they were but flesh, A wind that passes and does not return.

Références croisées

Genèse 6:3

Et l'Eternel dit: Mon Esprit ne contestera pas à toujours avec l'homme, puisque lui n'est que chair; mais ses jours seront cent vingt ans.

Job 7:7

Souviens-toi que ma vie n'est qu'un souffle: mon oeil ne reverra pas le bien;

Jacques 4:14

vous qui ne savez pas ce qui arrivera le jour de demain; (car qu'est-ce que votre vie? car elle n'est qu'une vapeur paraissant pour un peu de temps et puis disparaissant;)

Job 7:16

J'en suis degoute; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanite.

Job 10:9

Souviens-toi, je te prie, que tu m'as façonne comme de l'argile, et que tu me feras retourner à la poussiere.

Psaumes 103:14-16

Car il sait de quoi nous sommes formes, il se souvient que nous sommes poussiere.

Jean 3:6

Ce qui est ne de la chair est chair; et ce qui est ne de l'Esprit est esprit.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org