Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même.

Louis Segond Bible 1910

En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même.

French: Darby

Car nul de nous ne vit ayant egard à lui-meme, et nul ne meurt ayant egard à lui-meme:

French: Louis Segond (1910)

En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même.

New American Standard Bible

For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;

Références croisées

2 Corinthiens 5:15

Et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent, ne vivent point dorénavant pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.

1 Thessaloniciens 5:10

Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.

1 Pierre 4:2

Afin que durant le temps qui reste en la chair, vous ne viviez plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu.

Romains 14:9

Car c'est pour cela que Christ est mort, qu'il est ressuscité, et qu'il a repris une nouvelle vie; afin qu'il domine tant sur les morts que sur les vivants.

1 Corinthiens 6:19-20

Ne savez-vous pas que votre corps est le Temple du Saint-Esprit, qui est en vous, et que vous avez de Dieu? Et vous n'êtes point à vous-mêmes;

Galates 2:19-20

Mais par la Loi je suis mort à la Loi, afin que je vive à Dieu.

Philippiens 1:20-24

Selon ma ferme attente et mon espérance, que je ne serai confus en rien; mais qu'en toute assurance, Christ sera maintenant, comme il l'a toujours été, glorifié en mon corps, soit par la vie, soit par la mort.

Tite 2:14

Qui s'est donné soi-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de nous purifier, pour lui être un peuple qui lui appartienne en propre, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Celui qui a égard au jour, y a égard à cause du Seigneur; et celui aussi qui n'a point égard au jour, il n'y a point d'égard à cause du Seigneur; celui qui mange [de toutes choses], en mange à cause du Seigneur, et il rend grâces à Dieu; et celui qui n'en mange point, n'en mange point aussi à cause du Seigneur, et il rend grâces à Dieu. 7 Car nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même. 8 Mais soit que nous vivions, nous vivons au Seigneur; ou soit que nous mourions, nous mourons au Seigneur; soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Romains 14:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org