Parallel Verses
French: Martin (1744)
Or à celui qui fait les œuvres, le salaire ne lui est pas imputé comme une grâce, mais comme une chose due.
Louis Segond Bible 1910
Or, à celui qui fait une oeuvre, le salaire est imputé, non comme une grâce, mais comme une chose due;
French: Darby
Or à celui qui fait des oeuvres, le salaire n'est pas compte à titre de grace, mais à titre de chose due;
French: Louis Segond (1910)
Or, à celui qui fait une oeuvre, le salaire est imputé, non comme une grâce, mais comme une chose due;
New American Standard Bible
Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.
Sujets
Références croisées
Romains 11:6
Or si c'est par la grâce, ce n'est plus par les œuvres; autrement la grâce n'est plus la grâce. Mais si c'est par les œuvres, ce n'est plus par la grâce; autrement l'œuvre n'est plus une œuvre.
Matthieu 20:1-16
Car le Royaume des cieux est semblable à un père de famille, qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne.
Romains 9:32
Pourquoi? parce que ce n'a point été par la foi, mais comme par les œuvres de la Loi; car ils ont heurté contre la pierre d'achoppement.
Romains 11:35
Ou qui est-ce qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu?