Parallel Verses

French: Darby

sachant ceci, que notre vieil homme a ete crucifie avec lui, afin que le corps du peche soit annule, pour que nous ne servions plus le peche.

Louis Segond Bible 1910

sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché;

French: Louis Segond (1910)

sachant que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût détruit, pour que nous ne soyons plus esclaves du péché;

French: Martin (1744)

Sachant ceci, que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché soit détruit; afin que nous ne servions plus le péché.

New American Standard Bible

knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;

Références croisées

Galates 2:20

Je suis crucifie avec Christ; et je ne vis plus, moi, mais Christ vit en moi; -et ce que je vis maintenant dans la chair, je le vis dans la foi, la foi au fils de Dieu, qui m'a aime et qui s'est livre lui-meme pour moi.

Éphésiens 4:22

c'est-à-dire, pour ce qui est de la conversation precedente, d'avoir depouille le vieil homme qui se corrompt selon les convoitises trompeuses,

Galates 5:24

Or ceux qui sont du Christ ont crucifie la chair avec les passions et les convoitises.

Galates 6:14

Mais qu'il ne m'arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jesus Christ, par laquelle le monde m'est crucifie, et moi au monde.

2 Rois 5:17

Et Naaman dit: Si cela ne se peut, qu'on donne, je te prie, de cette terre à ton serviteur la charge de deux mulets. Car ton serviteur n'offrira plus d'holocauste ni de sacrifice à d'autres dieux, mais seulement à l'Eternel.

Ésaïe 26:13

Eternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont domine sur nous: par toi seul nous ferons mention de ton nom.

Jean 8:34-36

Jesus leur repondit: En verite, en verite, je vous dis: Quiconque pratique le peche est esclave du peche.

Romains 6:12

Que le peche donc ne regne point dans votre corps mortel pour que vous obeissiez aux convoitises de celui-ci;

Romains 6:22

-Mais maintenant, ayant ete affranchis du peche et asservis à Dieu, vous avez votre fruit dans la saintete et pour fin la vie eternelle.

Romains 7:24-25

Miserable homme que je suis, qui me delivrera de ce corps de mort?

Romains 8:3-4

car ce qui etait impossible à la loi, en ce qu'elle etait faible par la chair, Dieu, ayant envoye son propre Fils en ressemblance de chair de peche, et pour le peche, a condamne le peche dans la chair;

Romains 8:13

car si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si par l' Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez.

Colossiens 2:11-12

qui aussi vous avez ete circoncis d'une circoncision qui n'a pas ete faite de main, dans le depouillement du corps de la chair par la circoncision du Christ,

Colossiens 3:5

Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l'impurete, les affections dereglees, la mauvaise convoitise, et la cupidite, qui est de l'idolatrie;

Colossiens 3:9-10

Ne mentez point l'un à l'autre, ayant depouille le vieil homme avec ses actions

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Car si nous avons ete identifies avec lui dans la ressemblance de sa mort, nous le serons donc aussi dans la ressemblance de sa resurrection; 6 sachant ceci, que notre vieil homme a ete crucifie avec lui, afin que le corps du peche soit annule, pour que nous ne servions plus le peche. 7 Car celui qui est mort est justifie du peche.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org