Parallel Verses

French: Darby

c'est-à-dire, ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu; mais les enfants de la promesse sont comptes pour semence.

Louis Segond Bible 1910

c'est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité.

French: Louis Segond (1910)

c'est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité.

French: Martin (1744)

c'est-à-dire, que ce ne sont pas ceux qui sont enfants de la chair, qui sont enfants de Dieu; mais que ce sont les enfants de la promesse, qui sont réputés pour semence.

New American Standard Bible

That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants.

Références croisées

Genèse 31:15

N'avons-nous pas ete reputees par lui des etrangeres? car il nous a vendues, et a meme toujours mange notre argent.

Psaumes 22:30

Une semence le servira; elle sera comptee au Seigneur comme une generation.

Psaumes 87:6

Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il comptera: Celui-ci est ne là. Selah.

Jean 1:13

lesquels sont nes, non pas de sang, ni de la volonte de la chair, ni de la volonte de l'homme, mais de Dieu.

Romains 4:11-16

Et il reçut le signe de la circoncision, comme sceau de la justice de la foi qu' il avait dans l'incirconcision, pour qu'il fut le pere de tous ceux qui croient etant dans l'incirconcision, pour que la justice leur fut aussi comptee,

Romains 8:14

Car tous ceux qui sont conduits par l' Esprit de Dieu, ceux-là sont fils de Dieu.

Galates 3:26-29

car vous etes tous fils de Dieu par la foi dans le Christ Jesus.

Galates 4:22-31

Car il est ecrit qu'Abraham a eu deux fils, l'un de la servante, et l'autre de la femme libre.

1 Jean 3:1-2

Voyez de quel amour le Pere nous a fait don, que nous soyons appeles enfants de Dieu; c'est pourquoi le monde ne nous connait pas, parce qu'il ne l'a pas connu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org