Parallel Verses

French: Darby

Et sa belle-mere lui dit: Ou as-tu glane aujourd'hui, et ou as-tu travaille? Beni soit celui qui t'a reconnue! Et elle raconta à sa belle-mere chez qui elle avait travaille, et dit: Le nom de l'homme chez qui j'ai travaille aujourd'hui est Boaz.

Louis Segond Bible 1910

Sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu travaillé? Béni soit celui qui s'est intéressé à toi! Et Ruth fit connaître à sa belle mère chez qui elle avait travaillé: L'homme chez qui j'ai travaillé aujourd'hui, dit-elle, s'appelle Boaz.

French: Louis Segond (1910)

Sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu travaillé? Béni soit celui qui s'est intéressé à toi! Et Ruth fit connaître à sa belle-mère chez qui elle avait travaillé: L'homme chez qui j'ai travaillé aujourd'hui, dit-elle, s'appelle Boaz.

French: Martin (1744)

Alors sa belle-mère lui dit : Où as-tu glané aujourd'hui, et où as-tu fait [ceci]? Béni soit celui qui t'a reconnue. Et elle déclara à sa belle-mère chez qui elle avait fait cela, et dit : L'homme chez qui j'ai fait ceci aujourd'hui, s'appelle Booz.

New American Standard Bible

Her mother-in-law then said to her, "Where did you glean today and where did you work? May he who took notice of you be blessed." So she told her mother-in-law with whom she had worked and said, "The name of the man with whom I worked today is Boaz."

Références croisées

Ruth 2:10

Et elle tomba sur sa face, et se prosterna contre terre, et lui dit: Pourquoi ai-je trouve grace à tes yeux, que tu me reconnaisses, et je suis une etrangere?

Psaumes 41:1

Bienheureux celui qui comprend le pauvre! Au mauvais jour, l'Eternel le delivrera.

1 Rois 7:21

Et il dressa les colonnes vers le portique du temple; et il dressa la colonne de droite, et appela son nom Jakin; et il dressa la colonne de gauche, et appela son nom Boaz.

2 Corinthiens 9:13-15

puisque, par l'experience qu'ils font de ce service, ils glorifient Dieu pour la soumission dont vous faites profession à l'egard de l'evangile du Christ, et pour la liberalite de vos dons envers eux et envers tous,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Et elle le chargea sur elle, et vint à la ville; et sa belle-mere vit ce qu'elle avait glane. Et elle sortit ce qu'elle avait laisse de reste apres avoir ete rassasiee, et le lui donna. 19 Et sa belle-mere lui dit: Ou as-tu glane aujourd'hui, et ou as-tu travaille? Beni soit celui qui t'a reconnue! Et elle raconta à sa belle-mere chez qui elle avait travaille, et dit: Le nom de l'homme chez qui j'ai travaille aujourd'hui est Boaz. 20 Et Naomi dit à sa belle-fille: Beni soit-il de l'Eternel, qui n'a pas discontinue sa bonte envers les vivants et envers les morts! Et Naomi lui dit: L'homme nous est proche parent; il est de ceux qui ont sur nous le droit de rachat.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org