Parallel Verses
French: Darby
Et elle se tint aupres des jeunes filles de Boaz, pour glaner, jusqu'à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fut achevee; et elle habitait avec sa belle-mere.
Louis Segond Bible 1910
Elle resta donc avec les servantes de Boaz, pour glaner, jusqu'à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. Et elle demeurait avec sa belle-mère.
French: Louis Segond (1910)
Elle resta donc avec les servantes de Boaz, pour glaner, jusqu'à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment. Et elle demeurait avec sa belle-mère.
French: Martin (1744)
Elle ne bougea donc point d'avec les jeunes filles de Booz, afin de glaner, jusqu'à ce que la moisson des orges et la moisson des froments fût achevée, puis elle se tint avec sa belle-mère.
New American Standard Bible
So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
Références croisées
Deutéronome 16:9
Tu compteras sept semaines; depuis que la faucille commence à etre mise aux bles, tu commenceras à compter sept semaines,
Proverbes 6:6-8
Va vers la fourmi, paresseux; regarde ses voies, et sois sage.
Proverbes 13:1
Un fils sage ecoute l'instruction du pere, mais le moqueur n'ecoute pas la reprehension.
Proverbes 13:20
Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s'en trouvera mal.
1 Corinthiens 15:33
Ne soyez pas seduits: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
Éphésiens 6:1-3
Enfants, obeissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.