Parallel Verses
French: Darby
Quelqu'un d'entre eux, leur propre prophete, a dit: Les Cretois sont toujours menteurs, de mechantes betes, des ventres paresseux.
Louis Segond Bible 1910
L'un d'entre eux, leur propre prophète, a dit: Crétois toujours menteurs, méchantes bêtes, ventres paresseux.
French: Louis Segond (1910)
L'un d'entre eux, leur propre prophète, a dit: Crétois toujours menteurs, méchantes bêtes, ventres paresseux.
French: Martin (1744)
Quelqu'un d'entre eux, qui était leur propre prophète, a dit : Les Crétois sont toujours menteurs, de mauvaises bêtes, des ventres paresseux.
New American Standard Bible
One of themselves, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons."
Sujets
Références croisées
Actes 17:28
car en lui nous vivons et nous nous mouvons et nous sommes, comme aussi quelques-uns de vos poetes ont dit: Car aussi nous sommes sa race.
Actes 2:11
tant Juifs que proselytes, Cretois et Arabes, -nous les entendons annoncer dans nos langues les choses magnifiques de Dieu.
Romains 16:18
Car ces sortes de gens ne servent pas notre Seigneur Christ, mais leur propre ventre; et par de douces paroles et un beau langage, ils seduisent les coeurs des simples.
1 Timothée 4:2
disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cauterisee,
2 Pierre 2:12
Mais ceux-ci, comme des betes sans raison, purement animales, nees pour etre prises et detruites, parlant injurieusement dans les choses qu'ils ignorent, periront aussi dans leur propre corruption,
2 Pierre 2:15
Ayant laisse le droit chemin, ils se sont egares, ayant suivi le chemin de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire d'iniquite;
Jude 1:8-13
De la meme maniere cependant, ces reveurs aussi souillent la chair, et meprisent la domination, et injurient les dignites.