Parallel Verses
French: Darby
Et je levai mes yeux, et je vis; et voici, deux femmes sortirent, et le vent etait dans leurs ailes, et elles avaient des ailes comme des ailes de cigogne, et elle souleverent l'epha entre la terre et les cieux.
Louis Segond Bible 1910
Je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel.
French: Louis Segond (1910)
Je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l'épha entre la terre et le ciel.
French: Martin (1744)
Puis levant mes yeux, je regardai, et voici deux femmes qui sortaient, et le vent soufflait dans leurs ailes; or elles avaient des ailes comme les ailes d'une cigogne; et elles enlevèrent l'Epha entre la terre et les cieux.
New American Standard Bible
Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
Sujets
Références croisées
Lévitique 11:19
et la cigogne, et le heron, selon son espece, et la huppe, et la chauve-souris.
Deutéronome 28:49
L'Eternel amenera contre toi, de loin, du bout de la terre, une nation semblable à l'aigle qui vole, une nation dont tu n'entends pas la langue,
Daniel 9:26-27
Et apres les soixante-deux semaines, le Messie sera retranche et n'aura rien; et le peuple du prince qui viendra detruira la ville et le lieu saint, et la fin en sera avec debordement; et jusqu'à la fin il y aura guerre, un decret de desolations.
Osée 8:1
Embouche la trompette! Comme l'aigle, il fond sur la maison de l'Eternel, parce qu'ils ont transgresse mon alliance et ont ete rebelles à ma loi.
Matthieu 24:28
Car, ou que soit le corps mort, là s'assembleront les aigles.