Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et ayant les pieds chaussés de la préparation de l'Evangile de paix;

Louis Segond Bible 1910

mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l'Évangile de paix;

French: Darby

et ayant chausse vos pieds de la preparation de l'evangile de paix;

French: Louis Segond (1910)

mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l'Evangile de paix;

New American Standard Bible

and having shod YOUR FEET WITH THE PREPARATION OF THE GOSPEL OF PEACE;

Références croisées

Ésaïe 52:7

Combien sont beaux sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie la paix, qui apporte de bonnes nouvelles touchant le bien, qui publie le salut, et qui dit à Sion; ton Dieu règne!

Romains 10:15

Et comment prêchera-t-on sinon qu'il y en ait qui soient envoyés? ainsi qu'il est écrit : ô que les pieds de ceux qui annoncent la paix sont beaux, [les pieds, dis-je], de ceux qui annoncent de bonnes choses!

Habacuc 3:19

L'Eternel, le Seigneur [est] ma force, et il rendra mes pieds semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes lieux élevés. Au maître chantre sur Néguinoth.

Luc 15:22

Et le père dit à ses serviteurs : apportez la plus belle robe, et l'en revêtez, mettez-lui un anneau au doigt, et des souliers aux pieds;

2 Corinthiens 5:18-21

Or tout cela [vient] de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Jésus-Christ, et qui nous a donné le Ministère de la réconciliation.

Deutéronome 33:25

Tes verrous seront de fer et d'airain, et ta force durera autant que tes jours.

Cantique des Cantiques 7:1

Fille de Prince, combien sont belles tes démarches, avec [ta] chaussure! Le tour de tes hanches est comme des colliers travaillés de la main d'un excellent ouvrier.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain