Parallel Verses
French: Darby
je l'ai envoye vers vous tout expres, afin que vous connaissiez l'etat de nos affaires, et qu'il console vos coeurs.
Louis Segond Bible 1910
Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs.
French: Louis Segond (1910)
Je l'envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu'il console vos coeurs.
French: Martin (1744)
[Car] je vous l'ai envoyé tout exprès, afin que vous appreniez [par lui] quel est notre état, et qu'il console vos cœurs.
New American Standard Bible
I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
Sujets
Références croisées
Colossiens 4:7-8
Tychique, le bien-aime frere et fidele serviteur et compagnon de service dans le Seigneur, vous fera savoir tout ce qui me concerne:
Philippiens 2:19
Or j'espere dans le Seigneur Jesus vous envoyer bientot Timothee, afin que moi aussi j'aie bon courage quand j'aurai connu l'etat de vos affaires;
Philippiens 2:25
mais j'ai estime necessaire de vous envoyer Epaphrodite mon frere, mon compagnon d'oeuvre et mon compagnon d'armes, mais votre envoye et ministre pour mes besoins.
Colossiens 2:2
afin que leurs coeurs soient consoles, etant unis ensemble dans l'amour et pour toutes les richesses de la pleine certitude d'intelligence, pour la connaissance du mystere de Dieu,
1 Thessaloniciens 3:2
et nous avons envoye Timothee, notre frere et compagnon d'oeuvre sous Dieu dans l'evangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager touchant votre foi,
2 Thessaloniciens 2:17
veuille consoler vos coeurs et vous affermir en toute bonne oeuvre et en toute bonne parole.