Parallel Verses
French: Martin (1744)
Ton argent est devenu de l'écume, et ton breuvage est mêlé d'eau.
Louis Segond Bible 1910
Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.
French: Darby
Ton argent est devenu des scories, ton vin est mele avec de l'eau;
French: Louis Segond (1910)
Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.
New American Standard Bible
Your silver has become dross, Your drink diluted with water.
Sujets
Références croisées
Jérémie 6:28-30
Ils sont tous revêches, et plus que revêches, et ils vont médisant; ils sont [comme] de l'airain, et du fer; ils sont tous des gens qui se perdent l'un l'autre.
Lamentations 4:1-2
[Aleph.] Comment l’or est-il devenu obscur, et le fin or s’est-il changé? Comment les pierres du Sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues?
Ézéchiel 22:18-22
Fils d'homme : la maison d'Israël m'est devenue [comme] de l'écume; eux tous sont de l'airain, de l'étain, du fer et du plomb dans un creuset; ils sont devenus [comme] une écume d'argent.
Osée 4:18
Leur breuvage est devenu aigre; ils n'ont fait que se prostituer; ils n'aiment qu'à [dire], apportez; ce n'est qu'ignominie que ses protecteurs.
Osée 6:4
Que te ferai-je, Ephraïm? que te ferai-je, Juda ? puisque votre piété est comme une nuée du matin, comme une rosée du matin qui s'en va.
2 Corinthiens 2:17
Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais nous parlons de Christ avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu.