Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ton argent est devenu de l'écume, et ton breuvage est mêlé d'eau.

Louis Segond Bible 1910

Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.

French: Darby

Ton argent est devenu des scories, ton vin est mele avec de l'eau;

French: Louis Segond (1910)

Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.

New American Standard Bible

Your silver has become dross, Your drink diluted with water.

Références croisées

Jérémie 6:28-30

Ils sont tous revêches, et plus que revêches, et ils vont médisant; ils sont [comme] de l'airain, et du fer; ils sont tous des gens qui se perdent l'un l'autre.

Lamentations 4:1-2

[Aleph.] Comment l’or est-il devenu obscur, et le fin or s’est-il changé? Comment les pierres du Sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues?

Ézéchiel 22:18-22

Fils d'homme : la maison d'Israël m'est devenue [comme] de l'écume; eux tous sont de l'airain, de l'étain, du fer et du plomb dans un creuset; ils sont devenus [comme] une écume d'argent.

Osée 4:18

Leur breuvage est devenu aigre; ils n'ont fait que se prostituer; ils n'aiment qu'à [dire], apportez; ce n'est qu'ignominie que ses protecteurs.

Osée 6:4

Que te ferai-je, Ephraïm? que te ferai-je, Juda ? puisque votre piété est comme une nuée du matin, comme une rosée du matin qui s'en va.

2 Corinthiens 2:17

Car nous ne falsifions pas la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais nous parlons de Christ avec sincérité, comme de la part de Dieu, et devant Dieu.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Ésaïe 1:22

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org