Parallel Verses
French: Darby
Et les eaux manqueront à la mer, et la riviere tarira et se dessechera,
Louis Segond Bible 1910
Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride;
French: Louis Segond (1910)
Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride;
French: Martin (1744)
Et les eaux de la mer défaudront, et le fleuve séchera, et tarira.
New American Standard Bible
The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry.
Références croisées
Jérémie 51:36
C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel: Voici, je prends en main ta cause, et j'exerce ta vengeance; et je dessecherai sa mer, et je tarirai sa source;
Ézéchiel 30:12
Et je mettrai les fleuves à sec, et je vendrai le pays en la main des mechants, et, par la main des etrangers, je desolerai le pays et tout ce qu'il contient. Moi, l'Eternel, j'ai parle.
Zacharie 10:11
Et il passera par la mer, par l'affliction, et dans la mer il frappera les vagues, et toutes les profondeurs du Nil seront dessechees, et l'orgueil de l'Assyrie sera abattu, et le sceptre de l'Egypte sera ote.
Zacharie 14:18
et si la famille d'Egypte ne monte pas et ne vient pas, il n'y en aura pas sur elle: ce sera la plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne monteront pas pour celebrer la fete des tabernacles.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Et je livrerai l'Egypte en la main d'un seigneur dur, et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Eternel des armees. 5 Et les eaux manqueront à la mer, et la riviere tarira et se dessechera, 6 et les rivieres deviendront puantes; les fleuves de l'Egypte seront diminues et tariront, les roseaux et les joncs se fletriront.