Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et les eaux de la mer défaudront, et le fleuve séchera, et tarira.
Louis Segond Bible 1910
Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride;
French: Darby
Et les eaux manqueront à la mer, et la riviere tarira et se dessechera,
French: Louis Segond (1910)
Les eaux de la mer tariront, Le fleuve deviendra sec et aride;
New American Standard Bible
The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry.
Références croisées
Jérémie 51:36
C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais plaider ta cause, et je ferai la vengeance pour toi; je dessécherai sa mer, et je ferai tarir sa source.
Ézéchiel 30:12
Et je mettrai à sec les bras [d'eau], et je livrerai le pays entre les mains de gens méchants, je désolerai le pays, et tout ce qui y est, par la puissance des étrangers; moi l'Eternel j'ai parlé.
Zacharie 10:11
Et la détresse passera par la mer, et il y frappera les flots; et toutes les profondeurs du fleuve seront taries, et l'orgueil de l'Assyrie sera abattu, et le sceptre d'Egypte sera ôté.
Zacharie 14:18
Et si la famille d'Egypte n'y monte point, et qu'elle n'y vienne point, quoiqu'il n'y ait point [de pluie] sur eux, ils seront [frappés] de cette plaie dont l'Eternel frappera les nations qui ne seront point montées pour célébrer la fête des Tabernacles.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Et je livrerai l'Egypte en la main d'un Seigneur sévère, et un Roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Eternel des armées. 5 Et les eaux de la mer défaudront, et le fleuve séchera, et tarira. 6 Et on fera détourner les fleuves; les ruisseaux des digues s'abaisseront et sécheront; les roseaux et les joncs seront coupés.