Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne.

Louis Segond Bible 1910

En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne.

French: Darby

En ce jour-là, il y aura une vigne de vin pur; chantez à son sujet:

French: Martin (1744)

En ce jour-là chantez, vous entre-répondant l'un à l'autre, touchant la vigne [fertile] en vin rouge.

New American Standard Bible

In that day, "A vineyard of wine, sing of it!

Références croisées

Jérémie 2:21

Je t'avais plantée comme une vigne excellente Et du meilleur plant; Comment as-tu changé, Dégénéré en une vigne étrangère?

Nombres 21:17

Alors Israël chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez en son honneur!

Psaumes 80:8-19

Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.

Ésaïe 5:1-7

Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.

Matthieu 21:33-46

Ecoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, y creusa un pressoir, et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons, et quitta le pays.

Luc 20:9-18

Il se mit ensuite à dire au peuple cette parabole: Un homme planta une vigne, l'afferma à des vignerons, et quitta pour longtemps le pays.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ésaïe 27:2

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org