Parallel Verses

French: Martin (1744)

C'est pourquoi il parlera à ce peuple-ci avec un bégayement de lèvres, et une langue étrangère.

Louis Segond Bible 1910

Hé bien! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes Et au langage barbare Que l'Éternel parlera à ce peuple.

French: Darby

Car par des levres begayantes et par une langue etrangere il parlera à ce peuple,

French: Louis Segond (1910)

Hé bien! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes Et au langage barbare Que l'Eternel parlera à ce peuple.

New American Standard Bible

Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue,

Références croisées

1 Corinthiens 14:21

Il est écrit dans la Loi : je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre Langue, et par des lèvres étrangères; et ainsi ils ne m'entendront point, dit le Seigneur.

Deutéronome 28:49

L'Eternel fera lever contre toi de loin, du bout de la terre, une nation qui volera comme vole l'aigle; une nation dont tu n'entendras pas la langue.

Ésaïe 33:19

Tu ne verras point le peuple fier, peuple de langage inconnu, qu'on n'entend point; et de langue bégayante, qu'on ne comprend point.

Jérémie 5:15

Maison d'Israël, voici, je m'en vais faire venir contre vous une nation d'un pays éloigné, dit l'Eternel, une nation robuste, une nation ancienne, une nation de laquelle tu ne sauras point la Langue, et dont tu n'entendras point ce qu'elle dira.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Car [il faut leur donner] commandement après commandement; commandement après commandement; ligne après ligne; ligne après ligne; un peu ici, un peu là. 11 C'est pourquoi il parlera à ce peuple-ci avec un bégayement de lèvres, et une langue étrangère. 12 Il lui avait dit; c'est ici le repos, que vous donniez du repos à celui qui est lassé, et c'est ici le soulagement; mais ils n'ont point voulu écouter.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org