Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.

French: Darby

Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entree, et ta rage contre moi.

French: Louis Segond (1910)

Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.

French: Martin (1744)

Mais je sais ton repaire, ta sortie, et ton entrée, et comment tu es furieux contre moi.

New American Standard Bible

"But I know your sitting down And your going out and your coming in And your raging against Me.

Références croisées

Psaumes 139:1-11

Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais,

Proverbes 5:21

Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.

Proverbes 15:3

Les yeux de l'Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.

Jérémie 23:23-24

Ne suis-je un Dieu que de près, dit l'Éternel, Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin?

Apocalypse 2:13

Je sais où tu demeures, je sais que là est le trône de Satan. Tu retiens mon nom, et tu n'as pas renié ma foi, même aux jours d'Antipas, mon témoin fidèle, qui a été mis à mort chez vous, là où Satan a sa demeure.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org