Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ne faites point mention des choses de ci-devant, et ne considérez point les choses anciennes.

Louis Segond Bible 1910

Ne pensez plus aux événements passés, Et ne considérez plus ce qui est ancien.

French: Darby

Ne vous souvenez pas des choses precedentes, et ne considerez pas les choses anciennes.

French: Louis Segond (1910)

Ne pensez plus aux événements passés, Et ne considérez plus ce qui est ancien.

New American Standard Bible

"Do not call to mind the former things, Or ponder things of the past.

Références croisées

Deutéronome 8:2

Et qu'il te souvienne de tout le chemin par lequel l'Eternel ton Dieu t'a fait marcher durant ces quarante ans dans ce désert, afin de t'humilier [et] de t'éprouver; pour connaître ce qui était en ton cœur, si tu garderais ses commandements, ou non.

Ésaïe 65:17

Car voici, je m'en vais créer de nouveaux cieux, et une nouvelle terre; et on ne se souviendra plus des choses précédentes, et elles ne reviendront plus au cœur.

Deutéronome 7:18

Ne les crains point; [mais] qu'il te souvienne bien de ce que l'Eternel ton Dieu a fait à Pharaon, et à tous les Egyptiens;

1 Chroniques 16:12

Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites; de ses miracles, et des jugements de sa bouche.

Ésaïe 46:9

Souvenez-vous des premières choses [qui ont été] autrefois : car c'est moi qui suis le [Dieu Fort], et il n'y a point d'autre Dieu, et il n'y a rien qui soit semblable à moi.

Jérémie 16:14-15

Néanmoins voici, les jours viennent, dit l'Eternel, qu'on ne dira plus : l'Eternel [est] vivant qui a fait remonter les enfants d'Israël du pays d'Egypte;

Jérémie 23:7-8

C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, qu'on ne dira plus : l'Eternel est vivant, qui a fait remonter les enfants d'Israël du pays d'Egypte;

2 Corinthiens 3:10

Et même le [premier ministère] qui a été glorieux, ne l'a pas été autant que [le second] qui l'emporte de beaucoup en gloire.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Quant à celui qui amenait des chariots et des chevaux, et de grandes forces; ils ont [tous] été étendus ensemble, et ils ne se relèveront point, ils ont été étouffés, ils ont été éteints comme un lumignon. 18 Ne faites point mention des choses de ci-devant, et ne considérez point les choses anciennes. 19 Voici, je m'en vais faire une chose nouvelle qui paraîtra bientôt, ne la connaîtrez-vous pas? C'est que je mettrai un chemin au désert, et des fleuves au lieu désolé.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org