Parallel Verses

French: Darby

Fais sortir le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.

Louis Segond Bible 1910

Qu'on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles.

French: Louis Segond (1910)

Qu'on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles.

French: Martin (1744)

Amenant dehors le peuple aveugle, qui a des yeux; et les sourds, qui ont des oreilles.

New American Standard Bible

Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears.

Références croisées

Ésaïe 6:9

#ERROR!

Ézéchiel 12:2

Fils d'homme, tu demeures au milieu d'une maison rebelle; ils ont des yeux pour voir, et ne voient pas; ils ont des oreilles pour entendre, et n'entendent pas; car ils sont une maison rebelle.

Deutéronome 29:2-4

Et Moise appela tout Israel, et leur dit: (29-2) Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait devant vos yeux dans le pays d'Egypte, au Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays:

Ésaïe 42:18-20

Ecoutez, sourds, et vous, aveugles, regardez pour voir.

Ésaïe 44:18-20

Ils n'ont pas de connaissance et ne comprennent pas; car il a couvert d'un enduit leurs yeux, en sorte qu'ils ne voient pas, et leurs coeurs, en sorte qu'ils ne comprennent pas.

Jérémie 5:21

Ecoutez pourtant ceci, peuple insense et sans intelligence, qui avez des yeux et ne voyez pas, qui avez des oreilles et n'entendez pas.

2 Corinthiens 4:4-6

en lesquels le dieu de ce siecle a aveugle les pensees des incredules, pour que la lumiere de l'evangile de la gloire du Christ qui est l'image de Dieu, ne resplendit pas pour eux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 chacun qui est appele de mon nom, et que j'ai cree pour ma gloire, que j'ai forme, oui, que j'ai fait. 8 Fais sortir le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles. 9 Que toutes les nations soient reunies ensemble, et que les peuples se rassemblent! Qui d'entre eux a declare cela, et nous a fait entendre les choses precedentes? Qu'ils produisent leurs temoins et qu'ils se justifient, ou qu'ils entendent, et disent;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org