Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Je revêts les cieux d'obscurité, Et je fais d'un sac leur couverture.
Louis Segond Bible 1910
Je revêts les cieux d'obscurité, Et je fais d'un sac leur couverture.
French: Darby
Je revets les cieux de noirceur, et je leur donne un sac pour couverture.
French: Martin (1744)
Je revêts les cieux de noirceur, et je mets un sac pour leur couverture.
New American Standard Bible
"I clothe the heavens with blackness And make sackcloth their covering."
Références croisées
Apocalypse 6:12
Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang,
Exode 10:21
L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main vers le ciel, et qu'il y ait des ténèbres sur le pays d'Egypte, et que l'on puisse les toucher.
Psaumes 18:11-12
Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.
Matthieu 27:45
Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.