Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!

Louis Segond Bible 1910

C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!

French: Darby

C'est pourquoi, ecoute ceci, toi qui es affligee et ivre, mais non de vin:

French: Martin (1744)

C'est pourquoi, écoute maintenant ceci, ô affligée, et ivre! mais non pas de vin.

New American Standard Bible

Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:

Références croisées

Ésaïe 29:9

Soyez stupéfaits et étonnés! Fermez les yeux et devenez aveugles! Ils sont ivres, mais ce n'est pas de vin; Ils chancellent, mais ce n'est pas l'effet des liqueurs fortes.

Ésaïe 51:17

Réveille-toi, réveille-toi! lève-toi, Jérusalem, Qui as bu de la main de l'Eternel la coupe de sa colère, Qui as bu, sucé jusqu'à la lie la coupe d'étourdissement!

Ésaïe 54:11

Malheureuse, battue de la tempête, et que nul ne console! Voici, je garnirai tes pierres d'antimoine, Et je te donnerai des fondements de saphir;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain