Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!
French: Darby
C'est pourquoi, ecoute ceci, toi qui es affligee et ivre, mais non de vin:
French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin!
French: Martin (1744)
C'est pourquoi, écoute maintenant ceci, ô affligée, et ivre! mais non pas de vin.
New American Standard Bible
Therefore, please hear this, you afflicted, Who are drunk, but not with wine:
Références croisées
Ésaïe 29:9
Soyez stupéfaits et étonnés! Fermez les yeux et devenez aveugles! Ils sont ivres, mais ce n'est pas de vin; Ils chancellent, mais ce n'est pas l'effet des liqueurs fortes.
Ésaïe 51:17
Réveille-toi, réveille-toi! lève-toi, Jérusalem, Qui as bu de la main de l'Éternel la coupe de sa colère, Qui as bu, sucé jusqu'à la lie la coupe d'étourdissement!
Ésaïe 54:11
Malheureuse, battue de la tempête, et que nul ne console! Voici, je garnirai tes pierres d'antimoine, Et je te donnerai des fondements de saphir;