Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Je ferai tes créneaux de rubis, Tes portes d'escarboucles, Et toute ton enceinte de pierres précieuses.

Louis Segond Bible 1910

Je ferai tes créneaux de rubis, Tes portes d'escarboucles, Et toute ton enceinte de pierres précieuses.

French: Darby

et je ferai tes creneaux de rubis, et tes portes d'escarboucles, et toute ton enceinte de pierres precieuses.

French: Martin (1744)

Et je ferai tes fenêtrages d'agates, et tes portes seront de pierres de rubis, et toute ton enceinte de pierres précieuses.

New American Standard Bible

"Moreover, I will make your battlements of rubies, And your gates of crystal, And your entire wall of precious stones.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Malheureuse, battue de la tempête, et que nul ne console! Voici, je garnirai tes pierres d'antimoine, Et je te donnerai des fondements de saphir; 12 Je ferai tes créneaux de rubis, Tes portes d'escarboucles, Et toute ton enceinte de pierres précieuses. 13 Tous tes fils seront disciples de l'Eternel, Et grande sera la prospérité de tes fils.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org