Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Éternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.
French: Darby
Et tu seras une couronne de beaute dans la main de l'Eternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.
French: Louis Segond (1910)
Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Eternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.
French: Martin (1744)
Tu seras une couronne d'ornement en la main de l'Eternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.
New American Standard Bible
You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, And a royal diadem in the hand of your God.
Références croisées
Zacharie 9:16
L'Éternel, leur Dieu, les sauvera en ce jour-là, Comme le troupeau de son peuple; Car ils sont les pierres d'un diadème, Qui brilleront dans son pays.
1 Thessaloniciens 2:19
Qui est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? N'est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son avènement?
Ésaïe 28:5
En ce jour, l'Éternel des armées sera Une couronne éclatante et une parure magnifique Pour le reste de son peuple,
Luc 2:14
Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, Et paix sur la terre parmi les hommes qu'il agrée!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
2 Alors les nations verront ton salut, Et tous les rois ta gloire; Et l'on t'appellera d'un nom nouveau, Que la bouche de l'Éternel déterminera. 3 Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Éternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu. 4 On ne te nommera plus délaissée, On ne nommera plus ta terre désolation; Mais on t'appellera mon plaisir en elle, Et l'on appellera ta terre épouse; Car l'Éternel met son plaisir en toi, Et ta terre aura un époux.