Parallel Verses

French: Darby

son bras magnifique les faisant marcher par la droite de Moise; -qui fendit les eaux devant eux pour se faire un nom à toujours,

Louis Segond Bible 1910

Qui dirigea la droite de Moïse, Par son bras glorieux; Qui fendit les eaux devant eux, Pour se faire un nom éternel;

French: Louis Segond (1910)

Qui dirigea la droite de Moïse, Par son bras glorieux; Qui fendit les eaux devant eux, Pour se faire un nom éternel;

French: Martin (1744)

Qui les menait étant à la main droite de Moïse, par le bras de sa gloire? qui fendait les eaux devant eux, afin qu'il s'acquît un nom éternel?

New American Standard Bible

Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,

Références croisées

Exode 15:16

La crainte et la frayeur sont tombees sur eux: par la grandeur de ton bras ils sont devenus muets comme une pierre, jusqu'à ce que ton peuple, o Eternel, ait passe, jusqu'à ce qu'ait passe ce peuple que tu t'es acquis.

Josué 3:16

les eaux qui descendaient d'en haut s'arreterent: elles s'eleverent en un monceau tres-loin, pres d'Adam, ville qui est à cote de Tsarthan; et celles qui descendaient à la mer de la plaine, la mer Salee, s'ecoulerent completement; et le peuple passa vis-à-vis de Jericho.

Exode 14:16-17

Et toi, leve ta verge, et etends ta main sur la mer, et fends-la; et que les fils d'Israel entrent au milieu de la mer à sec.

Exode 14:21-22

Et Moise etendit sa main sur la mer: et l'Eternel fit aller la mer toute la nuit par un fort vent d'orient, et mit la mer à sec, et les eaux se fendirent;

Exode 15:6

Ta droite, o Eternel! s'est montree magnifique en force; ta droite, o Eternel! a ecrase l'ennemi.

Exode 15:13

Tu as conduit par ta bonte ce peuple que tu as rachete; tu l'as guide par ta force jusqu'à la demeure de ta saintete.

Néhémie 9:11

Et tu fendis la mer devant eux, et ils passerent à sec par le milieu de la mer; et ceux qui les poursuivaient, tu les jetas dans les abimes, comme une pierre dans les eaux puissantes.

Psaumes 78:13

Il fendit la mer, et les fit passer: il fit se dresser les eaux comme un monceau;

Psaumes 80:1

Berger d'Israel! prete l'oreille. Toi qui menes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les cherubins, fais luire ta splendeur!

Psaumes 114:5-7

Qu'avais-tu, mer, pour t'enfuir; toi, Jourdain, pour retourner en arriere?

Psaumes 136:13-16

Qui a divise en deux la mer Rouge, car sa bonte demeure à toujours;

Ésaïe 11:15

Et l'Eternel dessechera la langue de la mer d'Egypte; et il secouera sa main sur le fleuve dans l'impetuosite de son vent, et le frappera pour qu'il devienne sept ruisseaux, et y fera marcher avec des souliers.

Ésaïe 55:13

au lieu de l'epine croitra le cypres; au lieu de l'ortie croitra le myrte; et ce sera pour l'Eternel un nom, un signe à toujours, qui ne sera pas retranche.

Romains 9:17

Car l'ecriture dit au Pharaon: C'est pour cela meme que je t'ai suscite, pour montrer en toi ma puissance, et pour que mon nom soit publie dans toute la terre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Mais il se souvint des jours d'autrefois, de Moise, de son peuple: Ou est celui qui les fit monter de la mer, avec les bergers de son troupeau? Ou est celui qui mit l'Esprit de sa saintete au dedans de lui, 12 son bras magnifique les faisant marcher par la droite de Moise; -qui fendit les eaux devant eux pour se faire un nom à toujours, 13 qui les a fait marcher par les abimes, comme un cheval dans le desert? Ils ne bronchaient pas.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org