Parallel Verses
French: Darby
Et au-dessous de l'etendue, leurs ailes se tenaient droites, l'une vers l'autre: chacun en avait deux, qui couvraient leur corps, d'un cote, et chacun en avait deux, qui couvraient leur corps, de l'autre cote.
Louis Segond Bible 1910
Sous ce ciel, leurs ailes étaient droites l'une contre l'autre, et ils en avaient chacun deux qui les couvraient, chacun deux qui couvraient leurs corps.
French: Louis Segond (1910)
Sous ce ciel, leurs ailes étaient droites l'une contre l'autre, et ils en avaient chacun deux qui les couvraient, chacun deux qui couvraient leurs corps.
French: Martin (1744)
Et leurs ailes se tenaient droites au dessous de l'étendue, l'une vers l'autre; [et] ils avaient chacun deux ailes dont ils se couvraient, chacun, dis-je, en avait deux qui couvraient leurs corps.
New American Standard Bible
Under the expanse their wings were stretched out straight, one toward the other; each one also had two wings covering its body on the one side and on the other.
Références croisées
Job 4:18
Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie;
Psaumes 89:7
*Dieu est extremement redoutable dans l'assemblee des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l'entourent.
Ézéchiel 1:11-12
et leurs faces et leurs ailes etaient separees par le haut: chacun avait deux ailes jointes l'une à l'autre, et deux qui couvraient leur corps.
Ézéchiel 1:24
Et j'entendis le bruit de leurs ailes quand ils volaient, comme le bruit de grandes eaux, comme la voix du Tout-puissant, un bruit tumultueux comme le bruit d'une armee. Quand ils s'arretaient, ils abaissaient leurs ailes;
Luc 17:10
Je ne le pense pas. Ainsi, vous aussi, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous ont ete commandees, dites: Nous sommes des esclaves inutiles; ce que nous etions obliges de faire, nous l'avons fait.