Parallel Verses
French: Darby
Et je dis à ceux de la transportation toutes les choses que l'Eternel m'avait fait voir.
Louis Segond Bible 1910
Je dis aux captifs toutes les paroles de l'Éternel, qu'il m'avait révélées.
French: Louis Segond (1910)
Je dis aux captifs toutes les paroles de l'Eternel, qu'il m'avait révélées.
French: Martin (1744)
Alors je dis à ceux qui avaient été emmenés captifs toutes les choses que l'Eternel m'avait fait voir.
New American Standard Bible
Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.
Sujets
Références croisées
Ézéchiel 3:4
Et il me dit: Va, fils d'homme, va vers la maison d'Israel, et tu leur parleras avec mes paroles.
Ézéchiel 2:7
Et tu leur diras mes paroles, soit qu'ils ecoutent, soit qu'ils n'en fassent rien; car ils sont rebelles.
Ézéchiel 3:17
Fils d'homme, je t'ai etabli sentinelle pour la maison d'Israel; et tu entendras la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.
Ézéchiel 3:27
Et quand je parlerai avec toi, j'ouvrirai ta bouche, et tu leur diras: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Que celui qui ecoute, ecoute; et que celui qui n'en fait rien, n'en fasse rien; car ils sont une maison rebelle.