Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu portes tes crimes et tes abominations, dit l'Éternel.

French: Darby

Ton infamie et tes abominations, tu les portes, dit l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

Tu portes tes crimes et tes abominations, dit l'Eternel.

French: Martin (1744)

Tu portes sur toi ton énormité et tes abominations, dit l'Eternel.

New American Standard Bible

"You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the LORD declares.

Références croisées

Ézéchiel 23:49

On fera retomber votre crime sur vous, Et vous porterez les péchés de vos idoles. Et vous saurez que je suis le Seigneur, l'Éternel.

Genèse 4:13

Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

Lamentations 5:7

Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Ézéchiel 16:58

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org