Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et je les fis sortir du pays d'Égypte, et je les conduisis dans le désert.
French: Darby
Et je les fis sortir du pays d'Egypte, et les amenai au desert;
French: Louis Segond (1910)
Et je les fis sortir du pays d'Egypte, et je les conduisis dans le désert.
French: Martin (1744)
Je les tirai donc hors du pays d'Egypte, et les amenai au désert.
New American Standard Bible
"So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
Références croisées
Exode 13:17-18
Lorsque Pharaon laissa aller le peuple, Dieu ne le conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoique le plus proche; car Dieu dit: Le peuple pourrait se repentir en voyant la guerre, et retourner en Égypte.
Exode 14:17-22
Et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens, pour qu'ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire.
Exode 15:22
Moïse fit partir Israël de la mer Rouge. Ils prirent la direction du désert de Schur; et, après trois journées de marche dans le désert, ils ne trouvèrent point d'eau.
Exode 20:2
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
9 Néanmoins j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne soit pas profané aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je m'étais fait connaître à eux, pour les faire sortir du pays d'Égypte. 10 Et je les fis sortir du pays d'Égypte, et je les conduisis dans le désert. 11 Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles.