Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je dis alors au sujet de celle qui a vieilli dans l'adultère: Continuera-t-elle maintenant ses prostitutions, et viendra-t-on à elle?
French: Darby
Et j'ai dit de celle qui etait usee par l'adultere: Maintenant commettra-t-elle ses prostitutions, elle aussi?
French: Louis Segond (1910)
Je dis alors au sujet de celle qui a vieilli dans l'adultère: Continuera-t-elle maintenant ses prostitutions, et viendra-t-on à elle?
French: Martin (1744)
Et j'ai dit touchant celle qui avait vieilli dans l'adultère : Maintenant ses impudicités prendront fin, et elle aussi.
New American Standard Bible
"Then I said concerning her who was worn out by adulteries, 'Will they now commit adultery with her when she is thus?'
Sujets
Références croisées
Esdras 9:7
Depuis les jours de nos pères nous avons été grandement coupables jusqu'à ce jour, et c'est à cause de nos iniquités que nous avons été livrés, nous, nos rois et nos sacrificateurs, aux mains des rois étrangers, à l'épée, à la captivité, au pillage, et à la honte qui couvre aujourd'hui notre visage.
Psaumes 106:6
Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
Jérémie 13:23
Un Éthiopien peut-il changer sa peau, Et un léopard ses taches? De même, pourriez-vous faire le bien, Vous qui êtes accoutumés à faire le mal?
Ézéchiel 23:3
Elles se sont prostituées en Égypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal a été touché.
Daniel 9:16
Seigneur, selon ta grande miséricorde, que ta colère et ta fureur se détournent de ta ville de Jérusalem, de ta montagne sainte; car, à cause de nos péchés et des iniquités de nos pères, Jérusalem et ton peuple sont en opprobre à tous ceux qui nous entourent.