Parallel Verses

French: Darby

Et l'epee viendra sur l'Egypte, et il y aura de l'angoisse dans l'Ethiopie, quand ils tomberont blesses à mort en Egypte, et qu'on otera sa multitude, et que ses fondements seront detruits.

Louis Segond Bible 1910

L'épée fondra sur l'Égypte, Et l'épouvante sera dans l'Éthiopie, Quand les morts tomberont en Égypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés.

French: Louis Segond (1910)

L'épée fondra sur l'Egypte, Et l'épouvante sera dans l'Ethiopie, Quand les morts tomberont en Egypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés.

French: Martin (1744)

L'épée viendra sur l'Egypte, et il y aura de l'effroi en Cus, quand ceux qui seront blessés à mort tomberont dans l'Egypte, et quand on enlèvera la multitude de son peuple, et que ses fondements seront ruinés.

New American Standard Bible

"A sword will come upon Egypt, And anguish will be in Ethiopia; When the slain fall in Egypt, They take away her wealth, And her foundations are torn down.

Références croisées

Ézéchiel 29:19

C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je donne à Nebucadretsar, roi de Babylone, le pays d'Egypte; et il en enlevera la multitude, il en emportera le butin, et en fera le pillage: et ce sera le salaire de son armee.

Ézéchiel 29:8

C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, je fais venir l'epee sur toi, et je retrancherai de toi hommes et betes.

Exode 15:14-16

Les peuples l'ont entendu, ils ont tremble; l'effroi a saisi les habitants de la Philistie.

Psaumes 48:6-7

Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante.

Ésaïe 16:7

C'est pourquoi Moab hurlera sur Moab; tout entier il hurlera! Vous gemirez sur les fondations de Kir-Hareseth, tout affliges.

Ésaïe 19:2

Et j'exciterai l'Egyptien contre l'Egyptien; et ils feront la guerre chacun contre son frere et chacun contre son compagnon, ville contre ville, royaume contre royaume.

Ésaïe 19:16-17

En ce jour-là, l'Egypte sera comme des femmes; et elle tremblera et aura peur devant le secouement de la main de l'Eternel des armees, qu'il secoue contre elle.

Jérémie 50:15

Poussez des cris contre elle tout alentour! Elle s'est rendue, ses remparts sont tombes, ses murailles sont renversees, car c'est ici la vengeance de l'Eternel. Vengez-vous sur elle, faites-lui comme elle a fait!

Jérémie 50:35-37

L'epee est sur les Chaldeens, dit l'Eternel, et sur les habitants de Babylone, et sur ses princes, et sur ses sages;

Ézéchiel 29:12

Et je ferai du pays d'Egypte une desolation au milieu des pays desoles, et ses villes seront, au milieu des villes devastees, une desolation pendant quarante ans; et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et je les disseminerai dans les pays.

Ézéchiel 30:9-10

En ce jour-là des messagers sortiront de devant moi sur des navires pour effrayer l'Ethiopie dans sa securite; et il y aura au milieu d'eux de l'angoisse comme au jour de l'Egypte; car voici, il vient.

Apocalypse 18:9-10

Et les rois de la terre qui ont commis fornication et qui ont vecu dans les delices avec elle, pleureront et se lamenteront sur elle, quand ils verront la fumee de son embrasement, -

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 Car le jour est proche; oui, le jour de l'Eternel est proche, un jour de nuees: c'est le temps des nations. 4 Et l'epee viendra sur l'Egypte, et il y aura de l'angoisse dans l'Ethiopie, quand ils tomberont blesses à mort en Egypte, et qu'on otera sa multitude, et que ses fondements seront detruits. 5 Cush, et Puth, et Lud, et tout le peuple melange, et Cub, et les fils du pays de l'alliance, tomberont par l'epee avec eux.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org