Parallel Verses

French: Darby

dit le Seigneur, l'Eternel: Parce qu'on dit de vous: Tu devores les hommes, et tu prives d'enfants ta nation;...

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Parce qu'on vous dit: Tu as dévoré des hommes, Tu as détruit ta propre nation,

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce qu'on vous dit: Tu as dévoré des hommes, Tu as détruit ta propre nation,

French: Martin (1744)

Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce qu'on dit de vous : tu es un pays qui dévore les hommes, et tu as consumé tes habitants;

New American Standard Bible

"Thus says the Lord GOD, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,"

Références croisées

Nombres 13:32

Et ils decrierent devant les fils d'Israel le pays qu'ils avaient reconnu, disant: Le pays par lequel nous avons passe pour le reconnaitre est un pays qui devore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu est de haute stature.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Et je ferai marcher sur vous des hommes, mon peuple Israel; et ils te possederont, et tu seras leur heritage, et tu ne les priveras plus d'enfants. 13 dit le Seigneur, l'Eternel: Parce qu'on dit de vous: Tu devores les hommes, et tu prives d'enfants ta nation;... 14 c'est pourquoi tu ne devoreras plus les hommes, et tu ne priveras plus d'enfants ta nation, dit le Seigneur, l'Eternel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org