Parallel Verses

French: Darby

Et il me dit: Regarde, je t'ai donne la fiente du betail au lieu des excrements de l'homme, et tu cuiras ton pain sur elle.

Louis Segond Bible 1910

Il me répondit: Voici, je te donne des excréments de boeuf au lieu d'excréments humains, et tu feras ton pain dessus.

French: Louis Segond (1910)

Il me répondit: Voici, je te donne des excréments de boeuf au lieu d'excréments humains, et tu feras ton pain dessus.

French: Martin (1744)

Et il me répondit : voici, je t'ai donné la fiente des bœufs, au lieu de la fiente de l'homme, et tu feras cuire ton pain avec cette fiente.

New American Standard Bible

Then He said to me, "See, I will give you cow's dung in place of human dung over which you will prepare your bread."

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org