Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d'une coudée; leurs portes donnaient au septentrion.
French: Darby
et devant les cellules, un passage de dix coudees de largeur; vers l'interieur, un chemin de cent coudees; et leurs entrees etaient au nord.
French: Louis Segond (1910)
Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d'une coudée; leurs portes donnaient au septentrion.
French: Martin (1744)
Et au devant de ces chambres il y avait un promenoir large de dix coudées en dedans, [vers lequel] il y avait un chemin d'une coudée, [et] leurs ouvertures étaient vers le Septentrion.
New American Standard Bible
Before the chambers was an inner walk ten cubits wide, a way of one hundred cubits; and their openings were on the north.
Références croisées
Ézéchiel 46:19
Il me conduisit, par l'entrée qui était à côté de la porte, dans les chambres saintes destinées aux sacrificateurs, vers le septentrion. Et voici, il y avait un lieu dans le fond, du côté de l'occident.
Matthieu 7:14
Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.
Luc 13:24
Efforcez-vous d'entrer par la porte étroite. Car, je vous le dis, beaucoup chercheront à entrer, et ne le pourront pas.