Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Après sa purification, on lui comptera sept jours.
French: Darby
Et apres qu'il se sera purifie, on comptera sept jours pour celui qui s'est rendu impur.
French: Louis Segond (1910)
Après sa purification, on lui comptera sept jours.
French: Martin (1744)
Et après que chacun d'eux se sera purifié, on lui comptera sept jours;
New American Standard Bible
"After he is cleansed, seven days shall elapse for him.
Références croisées
Nombres 6:10-21
Le huitième jour, il apportera au sacrificateur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, à l'entrée de la tente d'assignation.
Nombres 19:11-14
Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.
Hébreux 9:13-14
Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
25 Un sacrificateur n'ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur; il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère, et pour une soeur qui n'était pas mariée. 26 Après sa purification, on lui comptera sept jours. 27 Le jour où il entrera dans le sanctuaire, dans le parvis intérieur, pour faire le service dans le sanctuaire, il offrira son sacrifice d'expiation, dit le Seigneur, l'Éternel.