Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Après sa purification, on lui comptera sept jours.

French: Darby

Et apres qu'il se sera purifie, on comptera sept jours pour celui qui s'est rendu impur.

French: Louis Segond (1910)

Après sa purification, on lui comptera sept jours.

French: Martin (1744)

Et après que chacun d'eux se sera purifié, on lui comptera sept jours;

New American Standard Bible

"After he is cleansed, seven days shall elapse for him.

Références croisées

Nombres 6:10-21

Le huitième jour, il apportera au sacrificateur deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, à l'entrée de la tente d'assignation.

Nombres 19:11-14

Celui qui touchera un mort, un corps humain quelconque, sera impur pendant sept jours.

Hébreux 9:13-14

Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

25 Un sacrificateur n'ira pas vers un mort, de peur de se rendre impur; il ne pourra se rendre impur que pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère, et pour une soeur qui n'était pas mariée. 26 Après sa purification, on lui comptera sept jours. 27 Le jour où il entrera dans le sanctuaire, dans le parvis intérieur, pour faire le service dans le sanctuaire, il offrira son sacrifice d'expiation, dit le Seigneur, l'Éternel.


Word Count of 0 Translations in Ézéchiel 44:26

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org