Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Les sacrificateurs ne mangeront d'aucun oiseau et d'aucun animal mort ou déchiré.
French: Darby
Les sacrificateurs ne mangeront de rien de ce qui est mort de soi-meme ou de ce qui a ete dechire, soit d'entre les oiseaux, soit d'entre le betail.
French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs ne mangeront d'aucun oiseau et d'aucun animal mort ou déchiré.
French: Martin (1744)
Les Sacrificateurs ne mangeront point de chair d'aucune bête morte d'elle-même, ni rien de déchiré, soit oiseau, soit bête à quatre pieds.
New American Standard Bible
"The priests shall not eat any bird or beast that has died a natural death or has been torn to pieces.
Sujets
Références croisées
Lévitique 22:8
Il ne mangera point d'une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Éternel.
Exode 22:31
Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair déchirée dans les champs: vous la jetterez aux chiens.
Deutéronome 14:21
Vous ne mangerez d'aucune bête morte; tu la donneras à l'étranger qui sera dans tes portes, afin qu'il la mange, ou tu la vendras à un étranger; car tu es un peuple saint pour l'Éternel, ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
Lévitique 17:15
Toute personne, indigène ou étrangère, qui mangera d'une bête morte ou déchirée, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impure jusqu'au soir; puis elle sera pure.
Ézéchiel 4:14
Je dis: Ah! Seigneur Éternel, voici, mon âme n'a point été souillée; depuis ma jeunesse jusqu'à présent, je n'ai pas mangé d'une bête morte ou déchirée, et aucune chair impure n'est entrée dans ma bouche.
Romains 14:20
Pour un aliment, ne détruis pas l'oeuvre de Dieu. A la vérité toutes choses sont pures; mais il est mal à l'homme, quand il mange, de devenir une pierre d'achoppement.
1 Corinthiens 8:13
C'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.