Parallel Verses

French: Martin (1744)

Puis il me dit : tourne-toi encore, [et] tu verras les grandes abominations que ceux-ci commettent.

Louis Segond Bible 1910

Et il me dit: Tu verras encore d'autres grandes abominations qu'ils commettent.

French: Darby

Et il me dit: Tu verras encore de grandes abominations qu'ils commettent.

French: Louis Segond (1910)

Et il me dit: Tu verras encore d'autres grandes abominations qu'ils commettent.

New American Standard Bible

And He said to me, "Yet you will see still greater abominations which they are committing."

Références croisées

Ézéchiel 8:6

Et il me dit : fils d'homme, ne vois-tu pas ce que ceux-ci font, [et] les grandes abominations que la maison d'Israël commet ici, afin que je [me] retire de mon Sanctuaire? mais tourne-toi encore, [et] tu verras de grandes abominations.

Jérémie 9:3

Ils ont tendu leur langue, [qui leur a été comme] leur arc pour décocher le mensonge, et ils se sont renforcés dans la terre contre la fidélité, parce qu'ils sont allés de malice en malice, et ne m'ont point reconnu, dit l'Eternel.

Ézéchiel 8:15

Et il me dit : fils d'homme, n'as-tu pas vu? tourne-toi encore, [et] tu verras des abominations plus grandes que celles-ci.

2 Timothée 3:13

Mais les hommes méchants et séducteurs iront en empirant, séduisant, et étant séduits.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org