Parallel Verses
An Understandable Version
Are you so foolish [as to believe that after] having begun [your Christian lives] through [the power of] the Holy Spirit, you can [now] become complete by [living according to your human strength]?
New American Standard Bible
Are you so foolish? Having begun
King James Version
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
Holman Bible
Are you so foolish? After beginning with the Spirit, are you now going to be made complete by the flesh?
International Standard Version
Are you so foolish? Having started out with the Spirit, are you now ending up with the flesh?
A Conservative Version
Are ye so foolish, having begun in Spirit, are ye now made perfect by flesh?
American Standard Version
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?
Amplified
Are you so foolish and senseless? Having begun [your new life by faith] with the Spirit, are you now being perfected and reaching spiritual maturity by the flesh [that is, by your own works and efforts to keep the Law]?
Anderson New Testament
Are you so thoughtless? After having begun in Spirit, do you make an end in flesh?
Bible in Basic English
Are you so foolish? having made a start in the Spirit, will you now be made complete in the flesh?
Common New Testament
Are you so foolish? Having begun with the Spirit, are you now being perfected by the flesh?
Daniel Mace New Testament
have you so little understanding, as having begun in the spiritual doctrine of the gospel, to turn again to the law?
Darby Translation
Are ye so senseless? having begun in Spirit, are ye going to be made perfect in flesh?
Godbey New Testament
Are you so foolish? having begun in the Spirit, are you now made perfect in the flesh?
Goodspeed New Testament
Are you so senseless? Did you begin with the Spirit only to end now with the flesh?
John Wesley New Testament
Are ye so thoughtless? Having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
Julia Smith Translation
Are ye so unwise? having begun in the Spirit, are ye now completed in the flesh?
King James 2000
Are you so foolish? having begun in the Spirit, are you now made perfect by the flesh?
Lexham Expanded Bible
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now trying to be made complete by the flesh?
Modern King James verseion
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, do you now perfect yourself in the flesh?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Are ye so unwise, that after ye have begun in the spirit, ye would now end in the flesh?
Moffatt New Testament
Are you such fools? Did you begin with the spirit only to end now with the flesh?
Montgomery New Testament
Are you so without sense? After beginning with the Spirit, will you now end with the flesh?
NET Bible
Are you so foolish? Although you began with the Spirit, are you now trying to finish by human effort?
New Heart English Bible
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh?
Noyes New Testament
Are ye so foolish? Having begun with the Spirit, do ye now end with the flesh?
Sawyer New Testament
Are you so foolish? Having begun in the Spirit do you now end in the flesh?
The Emphasized Bible
So thoughtless, are ye? Having made a beginning in Spirit, are ye, now, in flesh, to be made complete?
Thomas Haweis New Testament
Are ye so senseless? having begun in the Spirit, are ye now made perfect in the flesh?
Twentieth Century New Testament
Can you be so foolish? After beginning with what is spiritual, do you now end with what is external?
Webster
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
Weymouth New Testament
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now going to reach perfection through what is external?
Williams New Testament
Are you so senseless? Did you begin by the Spirit, but are now approaching perfection by fleshly means?
World English Bible
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh?
Worrell New Testament
Are ye so foolish? Having begun in the Spirit, are ye now being made perfect in the flesh?
Worsley New Testament
Are ye so void of understanding? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
Youngs Literal Translation
so thoughtless are ye! having begun in the Spirit, now in the flesh do ye end?
Themes
Backsliding » Is departing from the simplicity of the gospel
Topics
Interlinear
Pneuma
Epiteleo
References
Watsons
Word Count of 37 Translations in Galatians 3:3
Prayers for Galatians 3:3
Verse Info
Context Readings
Justified By The Law, Or Justified By Faith?
2 The only thing I would like to learn from you is this: Did you receive the Holy Spirit [into your lives] by [meeting the requirements of] the law of Moses or by hearing [and obeying the message] of faith [in Christ]? 3 Are you so foolish [as to believe that after] having begun [your Christian lives] through [the power of] the Holy Spirit, you can [now] become complete by [living according to your human strength]? 4 Did you suffer so many things [for the faith] all for nothing? [That is], if it really was for nothing?
Cross References
Galatians 4:7-10
So [now], you are no longer a slave but a child, and since you are a child, you also will receive an inheritance through [the blessings of] God.
Galatians 5:4-8
Those of you who seek to be right with God by observing the requirements of the law of Moses have severed yourselves from [your relationship with] Christ; you have fallen away from God's unearned favor.
Galatians 6:12-14
Those who attempt to make a good impression by trying to force you to be circumcised really want only to avoid being persecuted for their commitment to Christ.
Hebrews 7:16-19
who was not appointed on the basis of human regulations governing one's physical ancestry, but on the strength of One whose life never ends.
Hebrews 9:2
For the Tabernacle was constructed with its outer compartment containing the lampstand and the table and the Bread of Presence. This was called the "Holy Place."
Hebrews 9:9-10
[That Tabernacle] is symbolic of the present time, [indicating] that both gifts and [animal] sacrifices, which are offered [by the priests], are not able to give the worshiper a clear conscience