Parallel Verses

World English Bible

and said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to lodge in?"

New American Standard Bible

and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father’s house?”

King James Version

And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

Holman Bible

“Whose daughter are you?” he asked. “Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

International Standard Version

He asked her, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"

A Conservative Version

and said, Whose daughter are thou? Tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?

American Standard Version

and said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?

Amplified

and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to lodge?”

Bible in Basic English

And said to her, Whose daughter are you? is there room in your father's house for us?

Darby Translation

and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge?

Julia Smith Translation

And he will say, Whose daughter thou? announce now to me: is there place in thy father's house for us to pass the night?

King James 2000

And said, Whose daughter are you? tell me, I pray you: is there room in your father's house for us to lodge in?

Lexham Expanded Bible

and said, "Please tell me, whose daughter [are] you? Is there a place [at] the house of your father for us to spend the night?"

Modern King James verseion

And he said, Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to stay?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and said unto her, "Whose daughter art thou? tell me: is there room in thy father's house, for us to lodge in?"

NET Bible

"Whose daughter are you?" he asked. "Tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"

New Heart English Bible

and said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to lodge in?"

The Emphasized Bible

and said Whose daughter art, thou? I pray thee, tell me. Is there in the house of thy father a place for us to tarry the night?

Webster

And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

Youngs Literal Translation

and saith, 'Whose daughter art thou? declare to me, I pray thee, is the house of thy father a place for us to lodge in?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
מי 
Miy 
who, any, whose, what, if any, whom
Usage: 418

בּת 
Bath 
Usage: 587

art thou
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo 
'attah 
thou, you, ye
Usage: 1085

נגד 
Nagad 
Usage: 370

me, I pray thee is there
ישׁ 
Yesh 
is, be, have, there,
Usage: 135

מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
Usage: 401

בּית 
Bayith 
Usage: 2053

References

Verse Info

Context Readings

Abraham's Servant Finds A Wife For Isaac

22 It happened, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold, 23 and said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to lodge in?" 24 She said to him, "I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor."

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain