Parallel Verses

Darby Translation

(who serve the representation and shadow of heavenly things, according as Moses was oracularly told when about to make the tabernacle; for See, saith He, that thou make all things according to the pattern which has been shewn to thee in the mountain.)

New American Standard Bible

who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, "SEE," He says, "THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN."

King James Version

Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.

Holman Bible

These serve as a copy and shadow of the heavenly things, as Moses was warned when he was about to complete the tabernacle. For He said, Be careful that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.

International Standard Version

They serve in a sanctuary that is a copy, a shadow of the heavenly one. This is why Moses was warned when he was about to build the tent: "See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain."

A Conservative Version

who serve for an example and shadow of the heavenly things. Just as Moses who was divinely warned while going to complete the tabernacle, for he says, See thou make all things according to the pattern that was shown thee on the mou

American Standard Version

who serve that which is a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned of God when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.

Amplified

[But these offer] service [merely] as a pattern and as a foreshadowing of [what has its true existence and reality in] the heavenly sanctuary. For when Moses was about to erect the tabernacle, he was warned by God, saying, See to it that you make it all [exactly] according to the copy (the model) which was shown to you on the mountain.

An Understandable Version

These priests serve [in a sanctuary] that is [only] a copy and a foreshadow of the heavenly one. Now Moses was warned [by God] when he was about to build the Tabernacle, for God said [Ex. 25:40], "See that you make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain [i.e., Mount Sinai]."

Anderson New Testament

and these serve the copy and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: See now, says he, that you make all things according to the pattern shown you in the mount.

Bible in Basic English

Being servants of that which is a copy and an image of the things in heaven, as Moses, when he was about to make the Tent, had special orders from God: for, See, he said, that you make everything like the design which you saw in the mountain.

Common New Testament

They serve a copy and shadow of the heavenly sanctuary; for when Moses was about to erect the tabernacle, he was instructed by God, saying, "See that you make everything according to the pattern which was shown you on the mountain."

Daniel Mace New Testament

and officiate in the sanctuary, which was a gross representation of that in heaven, agreeable to the order given by God to Moses, when he projected the tabernacle, "be very exact, said he, in following the model which was laid before thee in the mount."

Godbey New Testament

whosoever serve the pattern and shadow of heavenly things, as Moses about to complete the tabernacle was commanded: for, he says, See that you shall make all things after the pattern which was shown to you in the mount:

John Wesley New Testament

Who serve after the pattern and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God, when he was about to make the tabernacle; for, saith he, See thou make all things according to the pattern which was shewed thee on the mount.

Jubilee 2000 Bible

(who serve as an example and shadow of the heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern showed unto thee in the mount);

Julia Smith Translation

Who serve the pattern and shadow of heavenly things, as Moses was given an intimation of the divine will, being about to complete the tent: for, See, says he, thou make all things according to the type shewed thee in the mount.

King James 2000

Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, says he, that you make all things according to the pattern showed to you in the mount.

Lexham Expanded Bible

who serve a sketch and shadow of the heavenly [things], just as Moses was warned [when he] was about to complete the tabernacle, for he says, "See to it that you make everything according to the pattern which was shown to you on the mountain."

Modern King James verseion

who serve the example and shadow of heavenly things, as Moses was warned of God when he was about to make the tabernacle. For, He says "See that you make all things according to the pattern shown to you in the mountain."

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

which priests serve unto the example and shadow of heavenly things: even as the answer of God was given unto Moses when he was about to finish the tabernacle: "For take heed," said he, "that thou make all things according to the pattern showed to thee in the mount."

Moffatt New Testament

(men who serve a mere outline and shadow of the heavenly ??as Moses was instructed, when he was about to execute the building of the tabernacle: see, God said, that you make everything on the pattern shown you upon the mountain).

NET Bible

The place where they serve is a sketch and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says, "See that you make everything according to the design shown to you on the mountain."

New Heart English Bible

who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."

Noyes New Testament

who serve the mere delineation and shadow of the heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle; for, "See," saith he, "that thou make all things according to the pattern which was shown thee in the mount."

Sawyer New Testament

who serve for a symbol and shadow of heavenly things, as Moses was divinely instructed when about to make the tabernacle; for see, he says, that you make all things after the pattern shown you in the Mount;

The Emphasized Bible

Who, indeed, are rendering divine service, with a glimpse and shadow, of the heavenly things; even as Moses hath received intimation, when about to complete the tent, - For see! saith he - Thou shalt make all things according to the model which hath been pointed out to thee in the mount.

Thomas Haweis New Testament

who perform the service after the figure and shadow of things in the heavens, as Moses was divinely instructed, when he was about to finish the tabernacle. "For see," saith God, "that thou make all things according to the model shewed thee on the mount."

Twentieth Century New Testament

(These priests, it is true, are engaged in a service which is only a copy and shadow of the heavenly realities, as is shown by the directions given to Moses when he was about to construct the Tabernacle. 'Look to it,' are the words, 'that thou make every part in accordance with the pattern shown thee on the mountain.')

Webster

Who serve to the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished by God when he was about to make the tabernacle: for, See (saith he) that thou make all things according to the pattern shown to thee in the mount.

Weymouth New Testament

and serve a copy and type of the heavenly things, just as Moses was divinely instructed when about to build the tabernacle. For God said, "See that you make everything in imitation of the pattern shown you on the mountain."

Williams New Testament

and yet they officiate in a sanctuary that is a mere copy and shadow of the heavenly one, as Moses, when he was about to make the tent of worship, was warned, for, said He, "See to it that you make it all just like the pattern shown you on the mountain."

World English Bible

who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."

Worrell New Testament

who, indeed, serve in the copy and shadow of the heavenly things, as Moses has been divinely warned, when about to make the tabernacle; for "See," saith He, "that you make all things according to the pattern which was showed you in the mount";

Worsley New Testament

who worship under the representation and shadow of heavenly things; as Moses was ordered by God, when he was about to finish the tabernacle. For see, saith He, that thou make all according to the model shewn thee in the mount.

Youngs Literal Translation

who unto an example and shadow do serve of the heavenly things, as Moses hath been divinely warned, being about to construct the tabernacle, for 'See (saith He) thou mayest make all things according to the pattern that was shewn to thee in the mount;') --

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Who
ὅστις ἥτις ὅ6τι 
hostis 
Usage: 112

λατρεύω 
Latreuo 
Usage: 19

ὑπόδειγμα 
Hupodeigma 
Usage: 5

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

σκία 
Skia 
Usage: 6

ἐπουράνιος 
Epouranios 
Usage: 18

as
καθώς 
Kathos 
as, even as, according as, when, according to, how, as well as
Usage: 141

Μωσεύς Μωσῆς Μωΰσῆς 
Moseus 
Usage: 60

χρηματίζω 
Chrematizo 
Usage: 9

μέλλω 
mello 
shall, should, would, to come, will, things to come, not tr,
Usage: 90

to make
ἐπιτελέω 
Epiteleo 
Usage: 10

σκηνή 
Skene 
Usage: 19

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

See
ὁράω 
Horao 
see, take heed, behold, perceive, not tr
Usage: 36

saith he
φημί 
Phemi 
Usage: 54

that thou make
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

πᾶς 
Pas 
Usage: 704

κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428

the pattern
τύπος 
Tupos 
Usage: 16

δεικνύω 
Deiknuo 
Usage: 22

to thee
σοί 
Soi 
thee, thou, thy, thine own, not tr
Usage: 113

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Devotionals

Devotionals about Hebrews 8:5

Devotionals containing Hebrews 8:5

Images Hebrews 8:5

Prayers for Hebrews 8:5

Context Readings

The Mediator Of A New And Better Covenant

4 If then indeed he were upon earth, he would not even be a priest, there being those who offer the gifts according to the law, 5 (who serve the representation and shadow of heavenly things, according as Moses was oracularly told when about to make the tabernacle; for See, saith He, that thou make all things according to the pattern which has been shewn to thee in the mountain.) 6 But now he has got a more excellent ministry, by so much as he is mediator of a better covenant, which is established on the footing of better promises.


Cross References

Exodus 25:40

And see that thou make them according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.

Colossians 2:17

which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.

Hebrews 10:1

For the law, having a shadow of the coming good things, not the image itself of the things, can never, by the same sacrifices which they offer continually yearly, perfect those who approach.

Exodus 26:30

And thou shalt set up the tabernacle according to its fashion, as hath been shewn thee on the mountain.

Exodus 27:8

Hollow with boards shalt thou make it: as it hath been shewn thee on the mountain, so shall they make it.

Numbers 8:4

And this was the work of the candlestick: it was of beaten gold; from its base to its flowers was it beaten work; according to the form which Jehovah had shewn Moses, so had he made the candlestick.

1 Chronicles 28:12

and the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of Jehovah, and of all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things;

1 Chronicles 28:19

All this said David, in writing, by Jehovah's hand upon me, instructing as to all the works of the pattern.

Acts 7:44

Our fathers had the tent of the testimony in the wilderness, as he that spoke to Moses commanded to make it according to the model which he had seen;

Hebrews 9:9

the which is an image for the present time, according to which both gifts and sacrifices, unable to perfect as to conscience him that worshipped, are offered,

Hebrews 9:23-24

It was necessary then that the figurative representations of the things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with sacrifices better than these.

Hebrews 11:7

By faith, Noah, oracularly warned concerning things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his house; by which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.

Hebrews 12:25

See that ye refuse not him that speaks. For if those did not escape who had refused him who uttered the oracles on earth, much more we who turn away from him who does so from heaven:

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain