Parallel Verses

Amplified

Now if we put bits into the horses’ mouths to make them obey us, we guide their whole body as well.

New American Standard Bible

Now if we put the bits into the horses’ mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well.

King James Version

Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

Holman Bible

Now when we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we also guide the whole animal.

International Standard Version

Now if we put bits into horses' mouths to make them obey us, we can guide their whole bodies as well.

A Conservative Version

Behold we put bits into the mouths of horses for them to obey us, and we guide about their whole body.

American Standard Version

Now if we put the horses bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.

An Understandable Version

Now if we put bits in the mouths of horses so that they will obey us, we can govern the direction of their entire bodies as well.

Anderson New Testament

Behold, we put bits into horses mouths that they may obey us, and we turn about their whole body.

Bible in Basic English

Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.

Common New Testament

If we put bits into the mouths of horses that they may obey us, we guide their whole bodies.

Daniel Mace New Testament

you see how manageable horses are made by the application of a bit, which makes them take what motion we please.

Darby Translation

Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies.

Godbey New Testament

But if we put bridles into the mouths of the horses, that they may obey us; and we manage their whole body;

Goodspeed New Testament

If we put bridles into horses' mouths to make them obey us, we can guide their whole bodies.

John Wesley New Testament

Behold we put bits into the horses mouths, that they may obey us, and we turn about their whole body.

Julia Smith Translation

Behold, we put bits in the horses' mouths, that they should yield to us; and we lead their whole body.

King James 2000

Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

Lexham Expanded Bible

And if we put bits in the mouths of horses so that they obey us, we also guide their whole bodies.

Modern King James verseion

Behold, we put bits in the horses' mouths, so that they may obey us, and we turn about their whole body.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Behold, we put bits into the horses' mouths that they should obey us, and we turn about all the body.

Moffatt New Testament

We put bridles into the mouths of horses to make them obey us, and so, you see, we can move the whole of their bodies.

Montgomery New Testament

When we put bits in the mouths of horses to make them obey us, we control their whole body also.

NET Bible

And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies.

New Heart English Bible

Now if we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, we guide their whole body.

Noyes New Testament

For when we put the bits into the horses mouths, that they may obey us, we turn about also their whole body.

Sawyer New Testament

But we put bits into the mouths of horses that they may obey us, and direct their whole body;

The Emphasized Bible

Now, if, the horses bits, into their mouths, we thrust, to the end they may be yielding to us, their whole body also, do we turn about.

Thomas Haweis New Testament

Behold, we put bits into the horses' mouths, that they may obey us, and we turn about their whole body.

Twentieth Century New Testament

When we put bits into horses' mouths, to make them obey us, we control the rest of their bodies so.

Webster

Behold, we put bits in the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.

Weymouth New Testament

Remember that we put the horses' bit into their mouths to make them obey us, and so we turn their whole bodies round.

Williams New Testament

If we put bridles into horses' mouths to make them obey us, we can guide their whole bodies, too.

World English Bible

Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.

Worrell New Testament

Now, if we put the horses' bridles into their mouths, that they may obey us, we turn about their whole body also.

Worsley New Testament

Behold we put bridles into the mouths of horses, that they may obey us, and we turn their whole body as we please.

Youngs Literal Translation

lo, the bits we put into the mouths of the horses for their obeying us, and their whole body we turn about;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ἰδού 
Idou 
behold, lo, see
Usage: 140

we put
βάλλω 
Ballo 
Usage: 66

χαλινός 
Chalinos 
Usage: 2

in
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

the horses'
ἵππος 
Hippos 
Usage: 16

στόμα 
Stoma 
Usage: 63

πρός 
Pros 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 412


Usage: 0

πείθω 
Peitho 
Usage: 52

us
ἡμῖν 
hemin 
us, we, our, for us
Usage: 160

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

we turn about
μετάγω 
metago 
Usage: 2


Usage: 0

ὅλος 
Holos 
Usage: 83

References

Context Readings

Restraining The Tongue

2 For we all stumble and sin in many ways. If anyone does not stumble in what he says [never saying the wrong thing], he is a perfect man [fully developed in character, without serious flaws], able to bridle his whole body and rein in his entire nature [taming his human faults and weaknesses]. 3 Now if we put bits into the horses’ mouths to make them obey us, we guide their whole body as well. 4 And look at the ships. Even though they are so large and are driven by strong winds, they are still directed by a very small rudder wherever the impulse of the helmsman determines.


Cross References

Psalm 32:9


Do not be like the horse or like the mule which have no understanding,
Whose trappings include bridle and rein to hold them in check,
Otherwise they will not come near to you.

2 Kings 19:28


‘Because of your raging against Me,
And because your arrogance and complacency have come up to My ears,
I will put My hook in your nose,
And My bridle in your lips,
And I will turn you back [to Assyria] by the way that you came.

Psalm 39:1

I said, “I will guard my ways
That I may not sin with my tongue;
I will muzzle my mouth
While the wicked are in my presence.”

Isaiah 37:29


“Because your raging against Me
And your arrogance has come up to My ears,
I will put My hook in your nose
And My bridle in your mouth,
And I will turn you back by the way you came.

James 1:26

If anyone thinks himself to be religious [scrupulously observant of the rituals of his faith], and does not control his tongue but deludes his own heart, this person’s religion is worthless (futile, barren).

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain