Parallel Verses
Julia Smith Translation
And the prophet and the priest and the people which shall say, The burden of Jehovah, and I reviewed upon that man, and upon his house.
New American Standard Bible
Then as for the prophet or the priest or the people who say, ‘The
King James Version
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
Holman Bible
“As for the prophet, priest, or people who say, ‘The burden of the Lord,’ I will punish that man and his household.
International Standard Version
"As for the prophet, the priest, or the people who say, "I have an oracle of the LORD,' I'll judge that person and his household.
A Conservative Version
And as for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of LORD, I will even punish that man and his house.
American Standard Version
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
Amplified
And as for the prophet, the priest, or [any of] the people, whoever says, ‘The oracle of the Lord,’ [as if he knows God’s will], I will punish that man and his household.
Bible in Basic English
And as for the prophet and the priest and the people who say, A word of weight from the Lord! I will send punishment on that man and on his house.
Darby Translation
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
King James 2000
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
Lexham Expanded Bible
"And the prophet, and the priest, and the people who say, 'The burden of Yahweh,' I will punish that man and his house.
Modern King James verseion
And as for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the prophet, priest, or people that useth this term, 'the burden of the LORD' - him will I visit, and his house also.
NET Bible
I will punish any prophet, priest, or other person who says "The Lord's message is burdensome." I will punish both that person and his whole family.'"
New Heart English Bible
As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, "The burden of the LORD," I will even punish that man and his house.
The Emphasized Bible
But the prophet, or the priest or the people who shall say - the oracle of Yahweh, I will bring punishment upon that man and upon his house.
Webster
And as for the prophet, and the priest, and the people that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
World English Bible
As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.
Youngs Literal Translation
And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.
Interlinear
Nabiy'
References
Morish
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 23:34
Verse Info
Context Readings
The Burden Of The Lord
33 And when this people, or prophet, or priest, shall ask thee, saying, What the burden of Jehovah? and thou saidst to them, What burden? And I cast you off, says Jehovah. 34 And the prophet and the priest and the people which shall say, The burden of Jehovah, and I reviewed upon that man, and upon his house. 35 Thus shall ye say, a man to his neighbor, a man to his brother, What answered Jehovah? and what spake Jehovah?
Names
Cross References
Lamentations 2:14
Thy prophets saw for thee vanity and a foolish thing, and they uncovered not upon thine iniquity to turn back thy captivity; and they will see for thee burdens of falsehood and seductions.
Zechariah 13:3
And it was if a man shall yet prophesy, and his father and his mother who begat him, said to him, Thou shalt not live, for thou spakest falsehood in the name of Jehovah: and his father and his mother begetting him thrust him through in his prophesying.