Parallel Verses
Thomas Haweis New Testament
One of the servants of the high-priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, said, Did I not see thee in the garden with him?
New American Standard Bible
One of the slaves of the high priest, being a relative of the one
King James Version
One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
Holman Bible
One of the high priest’s slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you with Him in the garden?”
International Standard Version
Then one of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "I saw you in the garden with Jesus, didn't I?"
A Conservative Version
One of the bondmen of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did I not see thee in the garden with him?
American Standard Version
One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
Amplified
One of the high priest’s servants, a relative of the one whose ear Peter cut off, said, “Did I not see you with Him in the garden?”
An Understandable Version
One of the head priest's slaves, who was a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the orchard with him?"
Anderson New Testament
One of the servants of the chief priest, who was a kinsman of him whose ear Peter had cut off, said: Did I not see you in the garden with him?
Bible in Basic English
One of the servants of the high priest, a relation of him whose ear had been cut off by Peter, said, Did I not see you with him in the garden?
Common New Testament
One of the servants of the high priest, a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?"
Daniel Mace New Testament
one of the servants of the high priest, kinsman to him whose ear Peter struck off, said, did not I see thee in the garden with him?
Darby Translation
One of the bondmen of the high priest, who was kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did not I see thee in the garden with him?
Godbey New Testament
And one of the servants of the chief priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did I not see thee in the garden with Him?
Goodspeed New Testament
One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you with him in the garden?"
John Wesley New Testament
One of the servants of the high priest (being kinsman to him whose ear Peter had cut off) saith, Did not I see thee in the garden with him?
Julia Smith Translation
Says one of the chief priest's servants, being of his family whose ear Peter cut off, Saw I not thee in the garden with him?
King James 2000
One of the servants of the high priest, being the kinsman of him whose ear Peter cut off, said, Did not I see you in the garden with him?
Lexham Expanded Bible
One of the slaves of the high priest, who was related to the one whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?"
Modern King James verseion
One of the servants of the high priest, being kinsman to him whose ear Peter cut off, said, Did I not see you in the garden with him?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
One of the servants of the high priest, his cousin whose ear Peter smote off, said unto him, "Did not I see thee in the garden with him?"
Moffatt New Testament
Said one of the high priest's servants, a kinsman of the man whose ear had been cut off by Peter, "Did I not see you with him in the orchard?"
Montgomery New Testament
One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did not I myself see you with him in the garden."
NET Bible
One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the orchard with him?"
New Heart English Bible
One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?"
Noyes New Testament
One of the servants of the highpriest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?
Sawyer New Testament
One of the servants of the chief priest, being a relation of him whose ear Peter cut off, said, Did I not see you in the garden with him?
The Emphasized Bible
Saith one from among the servants of the High-priest, being, kinsman, of him whose ear Peter cut off, - Did not, I, see thee, in the garden with him?
Twentieth Century New Testament
One of the High Priest's servants, a relation of the man whose ear Peter had cut off, exclaimed: "Did not I myself see you with him in the garden?"
Webster
One of the servants of the high priest (being the kinsman of him whose ear Peter cut off) saith, Did not I see thee in the garden with him?
Weymouth New Testament
One of the High Priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?"
Williams New Testament
One of the high priest's slaves, who was a kinsman of the one whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?"
World English Bible
One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you in the garden with him?"
Worrell New Testament
One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, says, "Did not I see you in the garden with Him?"
Worsley New Testament
Then said one of the servants of the high-priest, kinsman to him whose ear Peter cut off, Did not I see thee in the garden with Him?
Youngs Literal Translation
One of the servants of the chief priest, being kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, 'Did not I see thee in the garden with him?'
Themes
Falsehood » Instances of » Peter, in denying jesus
Jesus Christ » History of » Trial of, before caiaphas (in jerusalem)
Peter » His denial of jesus, and his repentance
Priest » Miscellaneous facts concerning » Put on trial and condemn jesus
Interlinear
Archiereus
Eido
Eido
References
Hastings
Word Count of 37 Translations in John 18:26
Verse Info
Context Readings
Peter Denies Jesus The Second And Third Times
25 Meanwhile Simon Peter was standing and warming himself. Then said they to him, Art not thou also one of this man's disciples? He denied it, and said, I am not. 26 One of the servants of the high-priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, said, Did I not see thee in the garden with him? 27 Then again Peter denied: and instantly the cock crew.
Cross References
John 18:1
HAVING thus spoken, Jesus went out with his disciples beyond the brook Cedron, where was a garden, into which he went himself, and his disciples.
John 18:10
Then Simon Peter having a sword, drew it, and struck a servant of the high-priest, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchas.
Matthew 26:73
But after a little while they who stood by, came up and said to Peter, Assuredly thou also art one of them: for even thy speech maketh thee manifest.
Mark 14:70-71
Then he denied it again. And after a little while, they who stood by said to Peter, Of a certainty thou art one of them; for thou art a Galilean, and thy speech is correspondent.
Luke 22:59-60
And at about an hour's distance, another person strongly asserted, saying, Of a certainty this fellow was also with him: for he too is a Galilean.