Parallel Verses
Thomas Haweis New Testament
Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I should see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I shall never believe it.
New American Standard Bible
So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in
King James Version
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
Holman Bible
So the other disciples kept telling him, “We have seen the Lord!”
But he said to them, “If I don’t see the mark of the nails in His hands, put my finger into the mark of the nails,
International Standard Version
So the other disciples kept telling him, "We've seen the Lord!" But he told them, "Unless I see the nail marks in his hands, put my finger into them, and put my hand into his side, I'll never believe!"
A Conservative Version
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I may see the mark of the nails in his hands, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will, no, no
American Standard Version
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
Amplified
So the other disciples kept telling him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the marks of the nails, and put my finger into the nail prints, and put my hand into His side, I will never believe.”
An Understandable Version
So, the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he replied to them, "I will not believe [it] unless I see the scars of the nails in His hands, and put my finger on the nail scars, and put my hand in His side."
Anderson New Testament
Then the other disciples said to him: We have seen the Lord. But he said to them: Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger in the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
Bible in Basic English
So the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, If I do not see in his hands the print of the nails and put my finger into the print of the nails, and if I do not put my hand into his side, I will never have belief.
Common New Testament
So the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger in the mark of the nails, and put my hand in his side, I will not believe."
Daniel Mace New Testament
the other disciples therefore said to him, we have seen the Lord. but he said to them, except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
Darby Translation
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
Godbey New Testament
Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. And he said to them, Unless I may see the print of the nails in His hand, and thrust my finger into the place of the nails, and thrust my hand into His side, I will not believe.
Goodspeed New Testament
So the rest of the disciples said to him, "We have seen the Master!" But he said to them, "Unless I see the marks of the nails in his hands, and put my finger into them, and put my hand into his side, I will never believe it!"
John Wesley New Testament
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see the print of the nails in his hands, and put my finger into the prints of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
Julia Smith Translation
Then said the other disciples to him, We have seen the Lord. And he said to them, Except I see in his hands the mark of the nails, and put my finger in the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
King James 2000
The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
Lexham Expanded Bible
So the other disciples said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will never believe!"
Modern King James verseion
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I shall see the print of the nails in His hands, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into His side, I will not believe.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
The other disciples said unto him, "We have seen the Lord." And he said unto them, "Except I see in his hands the print of the nails, and put my finger in the holes of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe."
Moffatt New Testament
and when the rest of the disciples told him, "We have seen the Lord," he said, "Unless I see his hands with the mark of the nails, and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I refuse to believe it."
Montgomery New Testament
Accordingly the other disciples kept telling him, "We have seen the Lord." But he told them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and thrust my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe it."
NET Bible
The other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he replied, "Unless I see the wounds from the nails in his hands, and put my finger into the wounds from the nails, and put my hand into his side, I will never believe it!"
New Heart English Bible
The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."
Noyes New Testament
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the print of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into his side, I shall not believe.
Sawyer New Testament
Then the other disciples said to him, We have seen the Lord; but he said to them, Unless I see in his hands the impression of the nails, and put my finger in the impression of the nails, and put my hand in his side, I will not believe.
The Emphasized Bible
The other disciples, therefore, were saying unto him - We have seen the Lord! But, he, said unto them - Except I see, in his hands, the print of the nails, and press my finger into the print of the nails, and press my hand into his side, in nowise will I believe.
Twentieth Century New Testament
So the rest of the disciples said to him: "We have seen the Master!" "Unless I see the marks of the nails in his hands," he exclaimed, "and put my finger into the marks, and put my hand into his side, I will not believe it."
Webster
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
Weymouth New Testament
So the rest of the disciples told him, "We have seen the Master!" His reply was, "Unless I see in his hands the wound made by the nails and put my finger into the wound, and put my hand into his side, I will never believe it."
Williams New Testament
So the rest of the disciples kept saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail prints in His hands, and put my finger into them, and put my hand into His side, I will never believe it!"
World English Bible
The other disciples therefore said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."
Worrell New Testament
The other disciples, therefore, said to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see in His hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and press my hand into His side, I will not believe."
Worsley New Testament
The other disciples therefore told him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the place of the nails, and my hand into his side, I will not believe.
Youngs Literal Translation
the other disciples, therefore, said to him, 'We have seen the Lord;' and he said to them, 'If I may not see in his hands the mark of the nails, and may put my finger to the mark of the nails, and may put my hand to his side, I will not believe.'
Themes
Faithlessness » Doubters » Thomas, as to the resurrection of Christ
Infidelity » Doubters » Thomas, as to the resurrection of Christ
Power » Unrealized power » To conquer death
Thomas » Doubted the resurrection
Unbelief » Exemplified » Thomas
Topics
Interlinear
De
Eido
Usage: 0
Tupos
τύπος
Tupos
ensample, print, figure, example, pattern, fashion, manner, form
Usage: 16
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Mou
μοῦ
Mou
Usage: 313
Eis
εἰς
Eis
Usage: 1267
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in John 20:25
Verse Info
Context Readings
Thomas Doubts But Later Believes
24 Now Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, the twin, was not with them when Jesus came. 25 Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I should see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I shall never believe it. 26 And eight days after, his disciples were again within, and Thomas with them: Jesus cometh, though the doors were fastened, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.
Cross References
Mark 16:11
And they, when they heard that he was alive, and had been seen by her, gave no credit to her.
Matthew 16:1-4
AND the Pharisees and the Sadducees came to him, and, to make trial of him, desired him to shew them a sign from heaven.
Matthew 27:42
say, He saved others, himself he is unable to save. If he be the King of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him.
Luke 24:25
And he said unto them, O ye void of understanding, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
Luke 24:34-41
saying, The Lord is risen assuredly, and hath appeared to Simon.
John 1:41
He first finds his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah (which is, being translated, the Christ).
John 6:30
Then said they to him, What miracle therefore dost thou, that we may see and believe thee? what dost thou work?
John 20:14-20
And as she thus spoke, she turned about, and beheld Jesus standing by, and knew not that it was Jesus.
John 21:7
Then said that disciple whom Jesus loved to Peter, It is the Lord! Then Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat round him, (for he was stripped,) and threw himself into the sea.
Acts 5:30-32
The God of our fathers hath raised up Jesus, whom ye had killed, suspending him on a tree.
Acts 10:40-41
him God raised up the third day, and ordained that he should be visibly manifested;
1 Corinthians 15:5-8
and that he was seen of Cephas, then of the twelve:
Hebrews 3:12
Take heed, brethren, that there be not in any one of you a wicked heart of infidelity, [evident] in departure from the living God:
Hebrews 3:18-2
And to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to those who did not believe?
Hebrews 10:38-39
"The just man then will live by faith;" and if he draw back, my soul shall have no delight in him.