Parallel Verses
An Understandable Version
Then He said to Thomas, "Put your finger here [i.e., to touch the nail scars] and look at my hands. Reach out your hand and put it into my side [i.e., where the spear had pierced Him]. Stop doubting and believe [that it is really I]."
New American Standard Bible
Then He *said to Thomas,
King James Version
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.
Holman Bible
Then He said to Thomas,
International Standard Version
Then he told Thomas, "Put your finger here, and look at my hands. Take your hand, and put it into my side. Stop doubting, but believe."
A Conservative Version
Then he says to Thomas, Bring thy finger here, and see my hands, and bring thy hand, and put into my side, and do not become faithless, but believing.
American Standard Version
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and see my hands; and reach hither thy hand, and put it into my side: and be not faithless, but believing.
Amplified
Then He said to Thomas,
Anderson New Testament
Then he said to Thomas: Reach hither your finger, and behold my hands; and reach hither your hand, and put it into my side; and be not faithless, but believing.
Bible in Basic English
Then he said to Thomas, Put out your finger, and see my hands; and put your hand here into my side: and be no longer in doubt but have belief.
Common New Testament
Then he said to Thomas, "Put your finger here, and see my hands. Reach out your hand, and put it into my side; do not be unbelieving, but believing."
Daniel Mace New Testament
then said he to Thomas, reach hither thy finger, and examine my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.
Darby Translation
Then he says to Thomas, Bring thy finger here and see my hands; and bring thy hand and put it into my side; and be not unbelieving, but believing.
Godbey New Testament
Then He says to Thomas, Bring hither your finger, and see my hands, and bring your hand, and cast it into my side: and be not faithless, but believing.
Goodspeed New Testament
Then he said to Thomas, "Put your finger here and look at my hands, and take your hand and put it in my side, and be no longer unbelieving, but believe!"
John Wesley New Testament
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands, and reach hither thy hand, and thrust it into my side, and be not faithless, but believing.
Julia Smith Translation
Then says he to Thomas, Bring hither thy finger, and see my hands; and bring thy hand, and put into my side: and be not unbelieving, but believing.
King James 2000
Then said he to Thomas, Reach here your finger, and behold my hands; and reach here your hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.
Lexham Expanded Bible
Then he said to Thomas, "Place your finger here and see my hands, and place your hand and put [it] into my side. And do not be unbelieving, but believing!"
Modern King James verseion
Then He said to Thomas, Reach your finger here and behold My hands; and reach your hand here and thrust it into My side; and do not be unbelieving, but believing.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
After that said he to Thomas, "Bring thy finger hither and see my hands, and bring thy hand and thrust it into my side, and be not faithless, but believing."
Moffatt New Testament
Then he said to Thomas, "Look at my hands, put your finger here; and put your hand here into my side; cease your unbelief and believe."
Montgomery New Testament
Then to Thomas he said: "Place your finger here, and see my hands; and place your hand here, and thrust it into my side, and become not unbelieving, but believing."
NET Bible
Then he said to Thomas, "Put your finger here, and examine my hands. Extend your hand and put it into my side. Do not continue in your unbelief, but believe."
New Heart English Bible
Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side; and do not be unbelieving, but believing."
Noyes New Testament
Then he saith to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands, and reach forth thy hand, and put it into my side; and be not faithless, but believing.
Sawyer New Testament
Then he said to Thomas, Reach here your finger and behold my hands, and reach your hand and put it in my side, and be not faithless but believing.
The Emphasized Bible
Then, saith he unto Thomas - Reach thy finger hither, and see my hands, and reach thy hand, and press into my side, - and become not disbelieving, but believing.
Thomas Haweis New Testament
Afterwards he spake to Thomas, Bring hither thy finger, and behold my hands; and take thy hand, and thrust into my side: and be not incredulous, but a believer.
Twentieth Century New Testament
Then he said to Thomas: "Place your finger here, and look at my hands; and place your hand here, and put it into my side; and do not refuse to believe, but believe."
Webster
Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side; and be not faithless, but believing.
Weymouth New Testament
Then He said to Thomas, "Bring your finger here and feel my hands; bring you hand and put it into my side; and do not be ready to disbelieve but to believe."
Williams New Testament
Then He said to Thomas, "Put your finger here and look at my hands, and take your hand and put it in my side, and stop being an unbeliever, but be a believer!"
World English Bible
Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing."
Worrell New Testament
Then He saith to Thomas, "Reach hither your finger, and see My hands; and reach hither your hand, and press it into My side; and be not faithless, but believing."
Worsley New Testament
Then saith He to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands, and reach hither thy hand, and put it into my side; and be not incredulous, but believing.
Youngs Literal Translation
then he saith to Thomas, 'Bring thy finger hither, and see my hands, and bring thy hand, and put it to my side, and become not unbelieving, but believing.'
Themes
Backsliders » Instances of » Thomas
Christ » Compassion of » Condescension of
Distrust » Doubt » The two on the way to emmaus
Faith » Faith encouraged, reasons for » A fundamental duty
Faithlessness » Rebuked by Christ » The two on the way to emmaus
God » Examples of Leadership » Condescension of
the Human nature of Christ » Was submitted to the evidence of the senses
Infidelity » Doubt » Rebuked » The two on the way to emmaus
Jesus Christ » History of » Appears to his disciples, when thomas was present (in jerusalem)
Spear » Plunged into jesus' side
Thomas » Sees jesus after the resurrection
Topics
Interlinear
Sou
σοῦ
Sou
Usage: 241
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Eido
Mou
μοῦ
Mou
Usage: 313
Ginomai
me
Apistos
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in John 20:27
Verse Info
Context Readings
Thomas Doubts But Later Believes
26 Eight days later [i.e., the following Sunday], Jesus' disciples were inside [the house] again, [but this time] Thomas was with them. The doors were [still] closed when Jesus [suddenly] stood among them [See note on verse 19] and said, "May there be peace in your hearts." 27 Then He said to Thomas, "Put your finger here [i.e., to touch the nail scars] and look at my hands. Reach out your hand and put it into my side [i.e., where the spear had pierced Him]. Stop doubting and believe [that it is really I]." 28 Thomas replied to Him, "My Lord and my God."
Cross References
John 20:25
So, the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he replied to them, "I will not believe [it] unless I see the scars of the nails in His hands, and put my finger on the nail scars, and put my hand in His side."
Matthew 17:17
Jesus replied [to the crowd], "You perverse generation of faithless people! How long must I be with you [i.e., before you understand]? How long do I have to be patient with you? Bring the sick boy to me."
Mark 9:19
Jesus said to them, "You generation of faithless people How long must I be with you [i.e., before you understand]? How long do I have to be patient with you? Bring the sick boy to me."
Luke 9:41
And Jesus replied, saying, "You perverse generation of faithless people! How long must I be [patient] with you, and put up with you [i.e., before you understand]? Bring your son here."
Luke 24:40
And when He had said this, He showed them His hands and His feet.}}
John 20:20
After saying this, Jesus showed them His hands and His side, so they rejoiced when they saw the Lord [i.e., now convinced that He had indeed risen from the dead].
Romans 5:20
Now the law of Moses was introduced [into the world] in order to cause sin to increase [i.e., it defined many things to be wrong that were previously not regarded as sin]. But with the increase of sin, God's unearned favor increased all the more.
1 Timothy 1:14-16
[But] the unearned favor of our Lord was given to me in great abundance, producing faith and love which are [found] in [the fellowship of] Christ Jesus.
1 John 1:1-2
We [apostles] proclaim to you [the truth about Jesus], who existed from the beginning [of time]. We have heard [Him] and seen [Him] with our [own] eyes. We looked at Him, and [even] touched Him with our hands. [See John 20:20]. [So, we proclaim that] He is the word of life [i.e., the life-giving Word]!