Parallel Verses

An Understandable Version

Then He said to Thomas, "Put your finger here [i.e., to touch the nail scars] and look at my hands. Reach out your hand and put it into my side [i.e., where the spear had pierced Him]. Stop doubting and believe [that it is really I]."

New American Standard Bible

Then He *said to Thomas, Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing.”

King James Version

Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.

Holman Bible

Then He said to Thomas, “Put your finger here and observe My hands. Reach out your hand and put it into My side. Don’t be an unbeliever, but a believer.”

International Standard Version

Then he told Thomas, "Put your finger here, and look at my hands. Take your hand, and put it into my side. Stop doubting, but believe."

A Conservative Version

Then he says to Thomas, Bring thy finger here, and see my hands, and bring thy hand, and put into my side, and do not become faithless, but believing.

American Standard Version

Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and see my hands; and reach hither thy hand, and put it into my side: and be not faithless, but believing.

Amplified

Then He said to Thomas, “Reach here with your finger, and see My hands; and put out your hand and place it in My side. Do not be unbelieving, but [stop doubting and] believe.”

Anderson New Testament

Then he said to Thomas: Reach hither your finger, and behold my hands; and reach hither your hand, and put it into my side; and be not faithless, but believing.

Bible in Basic English

Then he said to Thomas, Put out your finger, and see my hands; and put your hand here into my side: and be no longer in doubt but have belief.

Common New Testament

Then he said to Thomas, "Put your finger here, and see my hands. Reach out your hand, and put it into my side; do not be unbelieving, but believing."

Daniel Mace New Testament

then said he to Thomas, reach hither thy finger, and examine my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.

Darby Translation

Then he says to Thomas, Bring thy finger here and see my hands; and bring thy hand and put it into my side; and be not unbelieving, but believing.

Godbey New Testament

Then He says to Thomas, Bring hither your finger, and see my hands, and bring your hand, and cast it into my side: and be not faithless, but believing.

Goodspeed New Testament

Then he said to Thomas, "Put your finger here and look at my hands, and take your hand and put it in my side, and be no longer unbelieving, but believe!"

John Wesley New Testament

Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands, and reach hither thy hand, and thrust it into my side, and be not faithless, but believing.

Julia Smith Translation

Then says he to Thomas, Bring hither thy finger, and see my hands; and bring thy hand, and put into my side: and be not unbelieving, but believing.

King James 2000

Then said he to Thomas, Reach here your finger, and behold my hands; and reach here your hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.

Lexham Expanded Bible

Then he said to Thomas, "Place your finger here and see my hands, and place your hand and put [it] into my side. And do not be unbelieving, but believing!"

Modern King James verseion

Then He said to Thomas, Reach your finger here and behold My hands; and reach your hand here and thrust it into My side; and do not be unbelieving, but believing.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

After that said he to Thomas, "Bring thy finger hither and see my hands, and bring thy hand and thrust it into my side, and be not faithless, but believing."

Moffatt New Testament

Then he said to Thomas, "Look at my hands, put your finger here; and put your hand here into my side; cease your unbelief and believe."

Montgomery New Testament

Then to Thomas he said: "Place your finger here, and see my hands; and place your hand here, and thrust it into my side, and become not unbelieving, but believing."

NET Bible

Then he said to Thomas, "Put your finger here, and examine my hands. Extend your hand and put it into my side. Do not continue in your unbelief, but believe."

New Heart English Bible

Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side; and do not be unbelieving, but believing."

Noyes New Testament

Then he saith to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands, and reach forth thy hand, and put it into my side; and be not faithless, but believing.

Sawyer New Testament

Then he said to Thomas, Reach here your finger and behold my hands, and reach your hand and put it in my side, and be not faithless but believing.

The Emphasized Bible

Then, saith he unto Thomas - Reach thy finger hither, and see my hands, and reach thy hand, and press into my side, - and become not disbelieving, but believing.

Thomas Haweis New Testament

Afterwards he spake to Thomas, Bring hither thy finger, and behold my hands; and take thy hand, and thrust into my side: and be not incredulous, but a believer.

Twentieth Century New Testament

Then he said to Thomas: "Place your finger here, and look at my hands; and place your hand here, and put it into my side; and do not refuse to believe, but believe."

Webster

Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side; and be not faithless, but believing.

Weymouth New Testament

Then He said to Thomas, "Bring your finger here and feel my hands; bring you hand and put it into my side; and do not be ready to disbelieve but to believe."

Williams New Testament

Then He said to Thomas, "Put your finger here and look at my hands, and take your hand and put it in my side, and stop being an unbeliever, but be a believer!"

World English Bible

Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing."

Worrell New Testament

Then He saith to Thomas, "Reach hither your finger, and see My hands; and reach hither your hand, and press it into My side; and be not faithless, but believing."

Worsley New Testament

Then saith He to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands, and reach hither thy hand, and put it into my side; and be not incredulous, but believing.

Youngs Literal Translation

then he saith to Thomas, 'Bring thy finger hither, and see my hands, and bring thy hand, and put it to my side, and become not unbelieving, but believing.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
εἶτα 
Eita 
Usage: 12

saith he
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

to Thomas
Θωμᾶς 
Thomas 
Usage: 11

φέρω 
Phero 
Usage: 45

ὧδε 
Hode 
Usage: 33

thy
σοῦ 
Sou 
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241
Usage: 241

δάκτυλος 
Daktulos 
Usage: 3

and







and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

εἴδω 
Eido 
Usage: 519

my
μοῦ 
Mou 
μοῦ 
Mou 
my, me, mine, I, mine own
my, me, mine, I, mine own
Usage: 313
Usage: 313

χείρ 
Cheir 
hand, not tr
Usage: 149

φέρω 
Phero 
Usage: 45

χείρ 
Cheir 
hand, not tr
Usage: 149

βάλλω 
Ballo 
Usage: 66

it into
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

πλευρά 
Pleura 
Usage: 4

be
γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

ἄπιστος 
Apistos 
Usage: 17

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

Context Readings

Thomas Doubts But Later Believes

26 Eight days later [i.e., the following Sunday], Jesus' disciples were inside [the house] again, [but this time] Thomas was with them. The doors were [still] closed when Jesus [suddenly] stood among them [See note on verse 19] and said, "May there be peace in your hearts." 27 Then He said to Thomas, "Put your finger here [i.e., to touch the nail scars] and look at my hands. Reach out your hand and put it into my side [i.e., where the spear had pierced Him]. Stop doubting and believe [that it is really I]." 28 Thomas replied to Him, "My Lord and my God."


Cross References

John 20:25

So, the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he replied to them, "I will not believe [it] unless I see the scars of the nails in His hands, and put my finger on the nail scars, and put my hand in His side."

Matthew 17:17

Jesus replied [to the crowd], "You perverse generation of faithless people! How long must I be with you [i.e., before you understand]? How long do I have to be patient with you? Bring the sick boy to me."

Mark 9:19

Jesus said to them, "You generation of faithless people How long must I be with you [i.e., before you understand]? How long do I have to be patient with you? Bring the sick boy to me."

Luke 9:41

And Jesus replied, saying, "You perverse generation of faithless people! How long must I be [patient] with you, and put up with you [i.e., before you understand]? Bring your son here."

Luke 24:40

And when He had said this, He showed them His hands and His feet.}}

John 20:20

After saying this, Jesus showed them His hands and His side, so they rejoiced when they saw the Lord [i.e., now convinced that He had indeed risen from the dead].

Romans 5:20

Now the law of Moses was introduced [into the world] in order to cause sin to increase [i.e., it defined many things to be wrong that were previously not regarded as sin]. But with the increase of sin, God's unearned favor increased all the more.

1 Timothy 1:14-16

[But] the unearned favor of our Lord was given to me in great abundance, producing faith and love which are [found] in [the fellowship of] Christ Jesus.

1 John 1:1-2

We [apostles] proclaim to you [the truth about Jesus], who existed from the beginning [of time]. We have heard [Him] and seen [Him] with our [own] eyes. We looked at Him, and [even] touched Him with our hands. [See John 20:20]. [So, we proclaim that] He is the word of life [i.e., the life-giving Word]!

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain